New American Standard Bible (©1995) These are the people whom Nebuchadnezzar carried away into exile: in the seventh year 3,023 Jews;King James Bible This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty: American King James Version This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty: American Standard Version This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty; Douay-Rheims Bible This is the people whom Nabuchodonosor carried away captive : in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews. Darby Bible Translation This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand and twenty-three Jews; English Revised Version This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty: Webster's Bible Translation This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty: World English Bible This is the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year three thousand twenty-three Jews; Young's Literal Translation This is the people whom Nebuchadrezzar hath removed: in the seventh year, of Jews, three thousand and twenty and three; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iste est populus quem transtulit Nabuchodonosor in anno septimo Iudaeos tria milia et viginti tres Jeremías 52:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Este es el pueblo que Nabucodonosor llevó al destierro: en el año séptimo, tres mil veintitrés judíos; Jeremías 52:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Este es el pueblo que Nabucodonosor llevó al destierro: en el año séptimo, 3,023 Judíos; Jeremías 52:28 Spanish: Reina Valera (1909) Este es el pueblo que Nabucodonosor hizo trasportar: En el año séptimo, tres mil veintitrés Judíos: Jeremías 52:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Este es el pueblo que Nabucodonosor hizo transportar: En el año séptimo, tres mil veintitrés judíos: Jeremías 52:28 Spanish: Modern Éste es el número del pueblo que Nabucodonosor llevó en cautividad: En el séptimo año hizo llevar cautivos a 3.023 judíos. Jérémie 52:28 French: Louis Segond (1910) Voici le peuple que Nebucadnetsar emmena en captivité: la septième année, trois mille vingt-trois Juifs; Jérémie 52:28 French: Darby C'est ici le peuple que Nebucadnetsar transporta: la septième année, trois mille vingt-trois Juifs; Jérémie 52:28 French: Martin (1744) Et c'est ici le peuple que Nébucadnetsar transporta; la septième année, trois mille vingt-trois Juifs. Jérémie 52:28 French: Ostervald (1744) C'est ici le peuple que Nébucadnetsar emmena en captivité: La septième année, trois mille vingt-trois Juifs. Jeremia 52:28 German: Luther (1912) Dies ist das Volk, welches Nebukadnezar weggeführt hat: im siebenten Jahr dreitausend und dreiundzwanzig Juden; Jeremia 52:28 German: Luther (1545) Dies ist das Volk, welches Nebukadnezar weggeführet hat, nämlich im siebenten Jahr dreitausend und dreiundzwanzig Juden, Jeremia 52:28 German: Elberfelder (1871) Dies ist das Volk, welches Nebukadrezar weggeführt hat: Im 7. Jahre 3023 Juden; 耶 利 米 書 52:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 尼 布 甲 尼 撒 所 擄 的 民 數 記 在 下 面 : 在 他 第 七 年 擄 去 猶 大 人 三 千 零 二 十 三 名 ; 耶 利 米 書 52:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 尼 布 甲 尼 撒 所 掳 的 民 数 记 在 下 面 : 在 他 第 七 年 掳 去 犹 大 人 三 千 零 二 十 三 名 ; 耶 利 米 書 52:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 被掳的人数以下是尼布甲尼撒掳去的人民的数目:在他执政第七年,有犹大人三千零二十三名; 耶 利 米 書 52:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 被擄的人數以下是尼布甲尼撒擄去的人民的數目:在他執政第七年,有猶大人三千零二十三名; |