Job 1:16

<< Job 1:16 >>

While he was yet speaking there came also another and said The fire of God is fallen from heaven and hath burned up the sheep and the servants and consumed them and I only am escaped alone to tell thee
While he was yet speaking
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
there came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
also another and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
The fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
of God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
is fallen
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
from heaven
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
and hath burned up
ba`ar  (baw-ar')
to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); also to be(-come) brutish
the sheep
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
and the servants
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
and consumed
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
them and I only am escaped
malat  (maw-lat')
to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
alone to tell
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
thee

New American Standard Bible (©1995)
While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you."

King James Bible
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.

American King James Version
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and has burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell you.

American Standard Version
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.

Douay-Rheims Bible
And while he was yet speaking, another came, and said: The fire of God fell from heaven, and striking the sheep and the servants, hath consumed them, and I alone have escaped to tell thee.

Darby Bible Translation
While he was yet speaking, there came another and said, The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped, alone, to tell thee.

English Revised Version
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.

Webster's Bible Translation
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God hath fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only have escaped alone to tell thee.

World English Bible
While he was still speaking, there also came another, and said, "The fire of God has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you."

Young's Literal Translation
While this one is speaking another also hath come and saith, 'Fire of God hath fallen from the heavens, and burneth among the flock, and among the young men, and consumeth them, and I am escaped -- only I alone -- to declare it to thee.'

איוב 1:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עֹ֣וד ׀ זֶ֣ה מְדַבֵּ֗ר וְזֶה֮ בָּ֣א וַיֹּאמַר֒ אֵ֣שׁ אֱלֹהִ֗ים נָֽפְלָה֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַתִּבְעַ֥ר בַּצֹּ֛אן וּבַנְּעָרִ֖ים וַתֹּאכְלֵ֑ם וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃

איוב 1:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עוד ׀ זה מדבר וזה בא ויאמר אש אלהים נפלה מן־השמים ותבער בצאן ובנערים ותאכלם ואמלטה רק־אני לבדי להגיד לך׃

איוב 1:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עֹוד ׀ זֶה מְדַבֵּר וְזֶה בָּא וַיֹּאמַר אֵשׁ אֱלֹהִים נָפְלָה מִן־הַשָּׁמַיִם וַתִּבְעַר בַּצֹּאן וּבַנְּעָרִים וַתֹּאכְלֵם וָאִמָּלְטָה רַק־אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָךְ׃

איוב 1:16 Hebrew Bible
עוד זה מדבר וזה בא ויאמר אש אלהים נפלה מן השמים ותבער בצאן ובנערים ותאכלם ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque adhuc ille loqueretur venit alter et dixit ignis Dei cecidit e caelo et tactas oves puerosque consumpsit et effugi ego solus ut nuntiarem tibi

Job 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mientras estaba éste hablando, vino otro y dijo: Fuego de Dios cayó del cielo y quemó las ovejas y a los criados y los consumió; sólo yo escapé para contárte lo.

Job 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mientras estaba éste hablando, vino otro y dijo: "Fuego de Dios cayó del cielo y quemó las ovejas y a los criados y los consumió; sólo yo escapé para contárselo a usted."

Job 1:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Aun estaba éste hablando, y vino otro que dijo: Fuego de Dios cayó del cielo, que quemó las ovejas y los mozos, y los consumió: solamente escapé yo solo para traerte las nuevas.

Job 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Aun estaba éste hablando, y vino otro que dijo: Fuego de Dios cayó del cielo, que quemó las ovejas y los criados, y los consumió; solamente escapé yo para traerte las nuevas.

Job 1:16 Spanish: Modern
Todavía estaba éste hablando, cuando llegó otro y le dijo: --¡Fuego de Dios cayó del cielo, y quemó las ovejas y consumió a los criados! Sólo yo escapé para darte la noticia.

Job 1:16 French: Louis Segond (1910)
Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombé du ciel, a embrasé les brebis et les serviteurs, et les a consumés. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.

Job 1:16 French: Darby
Celui-ci parlait encore, qu'un autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombé du ciel et a brûlé les brebis et les jeunes hommes, et les a consumés; et j'ai échappé, moi seul, pour te l'annoncer.

Job 1:16 French: Martin (1744)
Comme celui-là parlait encore, un autre arriva, et dit : Le feu de Dieu est tombé des cieux, et a embrasé les brebis, et les serviteurs, et les a consumés ; et je suis échappé moi seul pour te le rapporter.

Job 1:16 French: Ostervald (1744)
Cet homme parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombé du ciel, et il a brûlé les brebis et les serviteurs, et les a consumés; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer.

Hiob 1:16 German: Luther (1912)
Da er noch redete, kam ein anderer und sprach: Das Feuer Gottes fiel vom Himmel und verbrannte Schafe und Knechte und verzehrte sie; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte.

Hiob 1:16 German: Luther (1545)
Da der noch redete, kam ein anderer und sprach: Das Feuer Gottes fiel vom Himmel und verbrannte Schafe und Knaben und verzehrete sie; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte.

Hiob 1:16 German: Elberfelder (1871)
Dieser redete noch, da kam ein anderer und sprach: Feuer Gottes ist vom Himmel gefallen und hat das Kleinvieh und die Knechte (Eig. Knaben, Knappen) verbrannt und sie verzehrt; und ich bin entronnen, nur ich allein, um es dir zu berichten.

約 伯 記 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 還 說 話 的 時 候 , 又 有 人 來 說 : 「   神 從 天 上 降 下 火 來 , 將 群 羊 和 僕 人 都 燒 滅 了 ; 惟 有 我 一 人 逃 脫 , 來 報 信 給 你 。 」

約 伯 記 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 还 说 话 的 时 候 , 又 有 人 来 说 : 「   神 从 天 上 降 下 火 来 , 将 群 羊 和 仆 人 都 烧 灭 了 ; 惟 有 我 一 人 逃 脱 , 来 报 信 给 你 。 」

約 伯 記 1:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这个人还在说话的时候,又有人来说:“ 神的火从天上降下来,把群羊和仆人都烧光了,只有我一个人逃脱,来向你报告。”

約 伯 記 1:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這個人還在說話的時候,又有人來說:“ 神的火從天上降下來,把群羊和僕人都燒光了,只有我一個人逃脫,來向你報告。”


Alone Burned Burneth Burning Completely Consumed Consumeth Declare Escaped Fallen Fell Fire Flock Goats Got Heaven Heavens Messenger News Safe Servants Sheep Sky Speaking Talking Yet

Alone Burned Burning Consumed Escaped Fallen Fire Goats Heaven Messenger Servants Sheep Sky Speaking Talking

Alone Burned Burning Consumed Escaped Fallen Fire Goats Heaven Messenger Servants Sheep Sky Speaking Talking

Job 1:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible