Job 10:12

<< Job 10:12 >>

Thou hast granted me life and favour and thy visitation hath preserved my spirit
Thou hast granted
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
me life
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
and favour
checed  (kheh'-sed)
kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
and thy visitation
pquddah  (pek-ood-daw')
visitation (in many senses, chiefly official) -- account, (that have the) charge, custody, that which...laid up, numbers, office(-r), ordering, oversight, + prison, reckoning, visitation.
hath preserved
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
my spirit
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being

New American Standard Bible (©1995)
'You have granted me life and lovingkindness; And Your care has preserved my spirit.

King James Bible
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.

American King James Version
You have granted me life and favor, and your visitation has preserved my spirit.

American Standard Version
Thou hast granted me life and lovingkindness; And thy visitation hath preserved my spirit.

Douay-Rheims Bible
Thou hast granted me life and mercy, and thy visitation hath preserved my spirit.

Darby Bible Translation
Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;

English Revised Version
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.

Webster's Bible Translation
Thou hast granted me life and favor, and thy visitation hath preserved my spirit.

World English Bible
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.

Young's Literal Translation
Life and kindness Thou hast done with me. And Thy inspection hath preserved my spirit.

איוב 10:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חַיִּ֣ים וָ֭חֶסֶד עָשִׂ֣יתָ עִמָּדִ֑י וּ֝פְקֻדָּתְךָ֗ שָֽׁמְרָ֥ה רוּחִֽי׃

איוב 10:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃

איוב 10:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חַיִּים וָחֶסֶד עָשִׂיתָ עִמָּדִי וּפְקֻדָּתְךָ שָׁמְרָה רוּחִי׃

איוב 10:12 Hebrew Bible
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum

Job 10:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Vida y misericordia me has concedido, y tu cuidado ha guardado mi espíritu.

Job 10:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Vida y misericordia me has concedido, Y Tu cuidado ha guardado mi espíritu.

Job 10:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Vida y misericordia me concediste, Y tu visitación guardó mi espíritu.

Job 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.

Job 10:12 Spanish: Modern
Vida y misericordia me concediste, y tu cuidado guardó mi espíritu.

Job 10:12 French: Louis Segond (1910)
Tu m'as accordé ta grâce avec la vie, Tu m'as conservé par tes soins et sous ta garde.

Job 10:12 French: Darby
Tu m'as donné la vie, et tu as usé de bonté envers moi, et tes soins ont gardé mon esprit;

Job 10:12 French: Martin (1744)
Tu m'as donné la vie, et tu as usé de miséricorde envers moi, et [par] tes soins continuels tu as gardé mon esprit.

Job 10:12 French: Ostervald (1744)
Tu m'as comblé de vie et de grâces, et ta providence a gardé mon souffle.

Hiob 10:12 German: Luther (1912)
Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahrt meinen Odem.

Hiob 10:12 German: Luther (1545)
Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahret meinen Odem.

Hiob 10:12 German: Elberfelder (1871)
Leben und Huld hast du mir gewährt, und deine Obhut bewahrte meinen Geist.

約 伯 記 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 將 生 命 和 慈 愛 賜 給 我 ; 你 也 眷 顧 保 全 我 的 心 靈 。

約 伯 記 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 将 生 命 和 慈 爱 赐 给 我 ; 你 也 眷 顾 保 全 我 的 心 灵 。

約 伯 記 10:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你赐我生命,又向我施慈爱,你的眷顾保守我的心灵。

約 伯 記 10:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你賜我生命,又向我施慈愛,你的眷顧保守我的心靈。


Care Favor Favour Grace Granted Hast Inspection Kept Kind Kindness Love Loving Lovingkindness Preserved Providence Safe Spirit Steadfast Visitation Watched

Care Favor Favour Grace Granted Inspection Kept Kind Kindness Life Love Preserved Providence Safe Showed Spirit Steadfast Visitation Watched

Care Favor Favour Grace Granted Inspection Kept Kind Kindness Life Love Preserved Providence Safe Showed Spirit Steadfast Visitation Watched

Job 10:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible