
Man that is born of a woman is of few days and full of trouble Man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. that is born yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage of a woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman is of few qatser (kaw-tsare') short (whether in size, number, life, strength or temper) -- few, hasty, small, soon. days yowm (yome) a day (as the warm hours), and full sabea` (saw-bay'-ah) satiated (in a pleasant or disagreeable sense) -- full (of), satisfied (with). of trouble rogez (ro'-ghez) commotion, restlessness (of a horse), crash (of thunder), disquiet, anger -- fear, noise, rage, trouble(-ing), wrath.
 New American Standard Bible (©1995) "Man, who is born of woman, Is short-lived and full of turmoil.King James Bible Man that is born of a woman is of few days and full of trouble. American King James Version Man that is born of a woman is of few days and full of trouble. American Standard Version Man, that is born of a woman, Is of few days, and full of trouble. Douay-Rheims Bible Man born of a woman, living for a short time, is filled with many miseries. Darby Bible Translation Man, born of woman, is of few days, and full of trouble. English Revised Version Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble. Webster's Bible Translation Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble. World English Bible "Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble. Young's Literal Translation Man, born of woman! Of few days, and full of trouble! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata homo natus de muliere brevi vivens tempore repletus multis miseriis Job 14:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hombre, nacido de mujer, corto de días y lleno de turbaciones, Job 14:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El hombre, nacido de mujer, Corto de días y lleno de tormentos, Job 14:1 Spanish: Reina Valera (1909) EL HOMBRE nacido de mujer, Corto de días, y harto de sinsabores: Job 14:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores; Job 14:1 Spanish: Modern El hombre, nacido de mujer, es corto de días y lleno de tensiones. Job 14:1 French: Louis Segond (1910) L'homme né de la femme! Sa vie est courte, sans cesse agitée. Job 14:1 French: Darby L'homme né de femme est de peu de jours et rassasié de trouble; Job 14:1 French: Martin (1744) L'homme né de femme est de courte vie, et rassasié d'agitations. Job 14:1 French: Ostervald (1744) L'homme né de femme a la vie courte, et est rassasié de trouble. Hiob 14:1 German: Luther (1912) Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe, Hiob 14:1 German: Luther (1545) Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe, Hiob 14:1 German: Elberfelder (1871) Der Mensch, vom Weibe geboren, ist kurz an Tagen und mit Unruhe gesättigt. 約 伯 記 14:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 為 婦 人 所 生 , 日 子 短 少 , 多 有 患 難 ; 約 伯 記 14:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 为 妇 人 所 生 , 日 子 短 少 , 多 有 患 难 ; 約 伯 記 14:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 力言人生是短暂且可悲 約 伯 記 14:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 力言人生是短暫且可悲“婦人所生的日子短少,滿有攪擾;  Born Full Short Short-lived Trouble Turmoil
 Born Few Full Short Short-Lived Trouble Turmoil
 Born Few Full Short Short-Lived Trouble Turmoil
Job 14:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |