Job 2:4

Adversary
Life
Satan
Skin

Adversary
Answereth
Replied
Satan
Skin
Yea
Yes

Adversary
Answereth
Replied
Satan
Skin
Yea
Yes
<< Job 2:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.

King James Bible
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.

American King James Version
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yes, all that a man has will he give for his life.

American Standard Version
And Satan answered Jehovah, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.

Douay-Rheims Bible
And Satan answered, and said: Skin for skin, and all that a man hath he will give for his life:

Darby Bible Translation
And Satan answered Jehovah and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life;

English Revised Version
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.

Webster's Bible Translation
And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, even, all that a man hath will he give for his life.

World English Bible
Satan answered Yahweh, and said, "Skin for skin. Yes, all that a man has he will give for his life.

Young's Literal Translation
And the Adversary answereth Jehovah and saith, 'A skin for a skin, and all that a man hath he doth give for his life.

איוב 2:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר עֹ֣ור בְּעַד־עֹ֗ור וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֹֽׁו׃

איוב 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויען השטן את־יהוה ויאמר עור בעד־עור וכל אשר לאיש יתן בעד נפשו׃

איוב 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר עֹור בְּעַד־עֹור וְכֹל אֲשֶׁר לָאִישׁ יִתֵּן בְּעַד נַפְשֹׁו׃

איוב 2:4 Hebrew Bible
ויען השטן את יהוה ויאמר עור בעד עור וכל אשר לאיש יתן בעד נפשו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cui respondens Satan ait pellem pro pelle et cuncta quae habet homo dabit pro anima sua

Job 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Respondió Satanás al SEÑOR, y dijo: ¡Piel por piel! Sí, todo lo que el hombre tiene dará por su vida.

Job 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Satanás respondió al SEÑOR: "¡Piel por piel! Sí, todo lo que el hombre tiene dará por su vida.

Job 2:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondiendo Satán dijo á Jehová: Piel por piel, todo lo que el hombre tiene dará por su vida.

Job 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondiendo Satanás dijo al SEÑOR: Piel por piel, todo lo que el hombre tiene dará por su alma.

Job 2:4 Spanish: Modern
Y Satanás respondió a Jehovah diciendo: --¡Piel por piel! Todo lo que el hombre tiene lo dará por su vida.

Job 2:4 French: Louis Segond (1910)
Et Satan répondit à l'Eternel: Peau pour peau! tout ce que possède un homme, il le donne pour sa vie.

Job 2:4 French: Darby
Et Satan répondit à l'Éternel et dit: Peau pour peau, et tout ce qu'un homme a, il le donnera pour sa vie;

Job 2:4 French: Martin (1744)
Et Satan répondit à l'Eternel, en disant : Chacun donnera peau pour peau, et tout ce qu'il a, pour sa vie.

Job 2:4 French: Ostervald (1744)
Et Satan répondit à l'Éternel et dit: Peau pour peau! Tout ce que l'homme possède, il le donne pour sa vie.

Hiob 2:4 German: Luther (1912)
Der Satan antwortete dem HERRN und sprach: Haut für Haut; und alles was ein Mann hat, läßt er für sein Leben.

Hiob 2:4 German: Luther (1545)
Satan antwortete dem HERRN und sprach: Haut für Haut; und alles, was ein Mann hat, läßt er für sein Leben.

Hiob 2:4 German: Elberfelder (1871)
Und Satan antwortete Jehova und sprach: Haut um Haut, ja, alles, was der Mensch hat, gibt er um sein Leben.

約 伯 記 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 但 回 答 耶 和 華 說 : 人 以 皮 代 皮 , 情 願 捨 去 一 切 所 有 的 , 保 全 性 命 。

約 伯 記 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 但 回 答 耶 和 华 说 : 人 以 皮 代 皮 , 情 愿 舍 去 一 切 所 有 的 , 保 全 性 命 。

約 伯 記 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
撒但回答耶和华说:“人以皮换皮,宁可付出他所有的一切去保命。

約 伯 記 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
撒但回答耶和華說:“人以皮換皮,寧可付出他所有的一切去保命。
And Satan answered the LORD and said Skin for skin yea all that a man hath will he give for his life


And Satan
satan  (saw-tawn')
an opponent; especially (with the article prefixed) Satan, the arch-enemy of good -- adversary, Satan, withstand.
answered
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Skin
`owr  (ore)
skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin.
for skin
`owr  (ore)
skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin.
yea all that a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
hath will he give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
for his life
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)

Job 2:4 Multilingual Bible

Job 2:4 French

Job 2:4 Biblia Paralela

約 伯 記 2:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adversary
Life
Satan
Skin

Adversary
Answereth
Replied
Satan
Skin
Yea
Yes

Adversary
Answereth
Replied
Satan
Skin
Yea
Yes