New American Standard Bible (©1995) "However, put forth Your hand now, and touch his bone and his flesh; he will curse You to Your face."King James Bible But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face. American King James Version But put forth your hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse you to your face. American Standard Version But put forth thy hand now, and touch his bone and his flesh, and he will renounce thee to thy face. Douay-Rheims Bible gut put forth thy hand, and touch his bone and his flesh, and then thou shalt gee that he will bless thee to thy face. Darby Bible Translation but put forth thy hand now, and touch his bone and his flesh, and see if he will not curse thee to thy face! English Revised Version But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will renounce thee to thy face. Webster's Bible Translation But put forth thy hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face. World English Bible But put forth your hand now, and touch his bone and his flesh, and he will renounce you to your face." Young's Literal Translation Yet, put forth, I pray Thee, Thy hand, and strike unto his bone and unto his flesh -- if not: unto Thy face he doth bless Thee!' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata alioquin mitte manum tuam et tange os eius et carnem et tunc videbis quod in facie benedicat tibi Job 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sin embargo, extiende ahora tu mano y toca su hueso y su carne, verás si no te maldice en tu misma cara. Job 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Sin embargo, extiende ahora Tu mano y toca su hueso y su carne, verás si no Te maldice en Tu misma cara." Job 2:5 Spanish: Reina Valera (1909) Mas extiende ahora tu mano, y toca á su hueso y á su carne, y verás si no te blasfema en tu rostro. Job 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas extiende ahora tu mano, y tócalo a él mismo, y a su carne, y verás si no te blasfema en tu rostro. Job 2:5 Spanish: Modern Pero extiende, pues, tu mano y toca sus huesos y su carne, y verás si no te maldice en tu misma cara. Job 2:5 French: Louis Segond (1910) Mais étends ta main, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu'il te maudit en face. Job 2:5 French: Darby mais étends ta main et touche à ses os et à sa chair: tu verras s'il ne te maudit pas en face. Job 2:5 French: Martin (1744) Mais étends maintenant ta main, et frappe ses os et sa chair, [et tu verras] s'il ne te blasphème point en face. Job 2:5 French: Ostervald (1744) Mais étends ta main, et touche à ses os et à sa chair; et tu verras s'il ne te renie pas en face! Hiob 2:5 German: Luther (1912) Aber recke deine Hand aus und taste sein Gebein und Fleisch an: was gilt's, er wird dir ins Angesicht absagen? Hiob 2:5 German: Luther (1545) Aber recke deine Hand aus und taste sein Gebein und Fleisch an; was gilt's, er wird dich ins Angesicht segnen? Hiob 2:5 German: Elberfelder (1871) Aber strecke einmal deine Hand aus und taste sein Gebein und sein Fleisch an, ob er sich nicht offen (W. ins Angesicht) von dir lossagen wird. 約 伯 記 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 且 伸 手 傷 他 的 骨 頭 和 他 的 肉 , 他 必 當 面 棄 掉 你 。 約 伯 記 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 且 伸 手 伤 他 的 骨 头 和 他 的 肉 , 他 必 当 面 弃 掉 你 。 約 伯 記 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 只要你伸手伤害他的骨和肉,他一定当面亵渎你。” 約 伯 記 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 只要你伸手傷害他的骨和肉,他一定當面褻瀆你。” But put forth thine hand now and touch his bone and his flesh and he will curse thee to thy face But 'uwlam (oo-lawm') however or on the contrary -- as for, but, howbeit, in very deed, surely, truly, wherefore. put forth shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), now and touch naga` (naw-gah') beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch. his bone `etsem (eh'tsem) a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very. and his flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. and he will curse barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) thee to thy face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)Job 2:5 Multilingual Bible Job 2:5 French Job 2:5 Biblia Paralela 約 伯 記 2:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |