Job 23:6

<< Job 23:6 >>

Will he plead against me with his great power No but he would put strength in me
Will he plead
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
against
`immad  (im-mawd')
along with -- against, by, from, + me, + mine, of, + that I take, unto, upon, with(-in.)
me with his great
rob  (robe)
abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age).
power
koach  (ko'-akh)
from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard
No but he would put
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
strength in me

New American Standard Bible (©1995)
"Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me.

King James Bible
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.

American King James Version
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.

American Standard Version
Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.

Douay-Rheims Bible
I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.

Darby Bible Translation
Would he plead against me with his great power? Nay; but he would give heed unto me.

English Revised Version
Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.

Webster's Bible Translation
Would he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.

World English Bible
Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.

Young's Literal Translation
In the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth it in me.

איוב 23:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַבְּרָב־כֹּ֖חַ יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י לֹ֥א אַךְ־ה֝֗וּא יָשִׂ֥ם בִּֽי׃

איוב 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הברב־כח יריב עמדי לא אך־הוא ישם בי׃

איוב 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַבְּרָב־כֹּחַ יָרִיב עִמָּדִי לֹא אַךְ־הוּא יָשִׂם בִּי׃

איוב 23:6 Hebrew Bible
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat

Job 23:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Contendería El conmigo con la grandeza de su poder? No, ciertamente me prestaría atención.

Job 23:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Discutiría El conmigo con la grandeza de Su poder? No, ciertamente me prestaría atención.

Job 23:6 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.

Job 23:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por ventura pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No; antes él la pondría en mí.

Job 23:6 Spanish: Modern
¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No; más bien, él me prestaría atención.

Job 23:6 French: Louis Segond (1910)
Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?

Job 23:6 French: Darby
Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, mais il ferait attention à moi.

Job 23:6 French: Martin (1744)
Contesterait-il avec moi par la grandeur de [sa] force? Non; seulement il proposerait contre moi [ses raisons].

Job 23:6 French: Ostervald (1744)
Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, seulement il ferait attention à moi.

Hiob 23:6 German: Luther (1912)
Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,

Hiob 23:6 German: Luther (1545)
Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,

Hiob 23:6 German: Elberfelder (1871)
Würde er in der Größe seiner Kraft mit mir streiten? Nein; er würde nur acht auf mich haben.

約 伯 記 23:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 豈 用 大 能 與 我 爭 辯 麼 ? 必 不 這 樣 ! 他 必 理 會 我 。

約 伯 記 23:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 岂 用 大 能 与 我 争 辩 麽 ? 必 不 这 样 ! 他 必 理 会 我 。

約 伯 記 23:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他会以大能与我相争吗?必不会这样,他必关怀我。

約 伯 記 23:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他會以大能與我相爭嗎?必不會這樣,他必關懷我。


Abundance Attention Charges Contend Greatness Heed Listen Nay Overcome Pay Plead Power Press Putteth Strength Strive Surely

Abundance Attention Charges Contend Great Greatness Heed Oppose Overcome Pay Plead Power Press Putteth Strength Strive Surely Use

Abundance Attention Charges Contend Great Greatness Heed Oppose Overcome Pay Plead Power Press Putteth Strength Strive Surely Use

Job 23:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible