New American Standard Bible (©1995) Because I delivered the poor who cried for help, And the orphan who had no helper.King James Bible Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. American King James Version Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. American Standard Version Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him. Douay-Rheims Bible Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper. Darby Bible Translation For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper. English Revised Version Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him. Webster's Bible Translation Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. World English Bible Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had none to help him, Young's Literal Translation For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor Job 29:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía quien le ayudara. Job 29:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque yo libraba al pobre que clamaba, Y al huérfano que no tenía quien lo ayudara. Job 29:12 Spanish: Reina Valera (1909) Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador. Job 29:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador. Job 29:12 Spanish: Modern Porque yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía quien le ayudara. Job 29:12 French: Louis Segond (1910) Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l'orphelin qui manquait d'appui. Job 29:12 French: Darby Car je délivrais le malheureux qui implorait du secours, et l'orphelin qui était sans aide. Job 29:12 French: Martin (1744) Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir. Job 29:12 French: Ostervald (1744) Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir. Hiob 29:12 German: Luther (1912) Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte. Hiob 29:12 German: Luther (1545) Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte. Hiob 29:12 German: Elberfelder (1871) Denn ich befreite den Elenden, der um Hülfe rief, und die Waise, die (O. die Waise, und den, der usw.) keinen Helfer hatte. 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 無 人 幫 助 的 孤 兒 。 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 无 人 帮 助 的 孤 儿 。 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为我救了呼救的穷人,和无人帮助的孤儿。 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為我救了呼救的窮人,和無人幫助的孤兒。 Because I delivered the poor that cried and the fatherless and him that had none to help him Because I delivered malat (maw-lat') to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks the poor `aniy (aw-nee') depressed, in mind or circumstances -- afflicted, humble, lowly, needy, poor. that cried shava` (shaw-vah') to be free; but used only causatively and reflexively, to halloo (for help, i.e. freedom from some trouble) -- cry (aloud, out), shout. and the fatherless yathowm (yaw-thome') a bereaved person -- fatherless (child), orphan. and him that had none to help `azar (aw-zar') to surround, i.e. protect or aid -- help, succour. himJob 29:12 Multilingual Bible Job 29:12 French Job 29:12 Biblia Paralela 約 伯 記 29:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |