Job 30:29

Companion
Company
Daughters
Dragons
Jackals
Ostrich
Ostriches
Owls

Brother
Companion
Company
Daughters
Dragons
Jackals
Ostrich
Ostriches
Owls

Brother
Companion
Company
Daughters
Dragons
Jackals
Ostrich
Ostriches
Owls
<< Job 30:29 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I have become a brother to jackals And a companion of ostriches.

King James Bible
I am a brother to dragons, and a companion to owls.

American King James Version
I am a brother to dragons, and a companion to owls.

American Standard Version
I am a brother to jackals, And a companion to ostriches.

Douay-Rheims Bible
I was the brother of dragons, and companion of ostriches.

Darby Bible Translation
I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches.

English Revised Version
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.

Webster's Bible Translation
I am a brother to dragons, and a companion to owls.

World English Bible
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.

Young's Literal Translation
A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.

איוב 30:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָ֭ח הָיִ֣יתִי לְתַנִּ֑ים וְ֝רֵ֗עַ לִבְנֹ֥ות יַעֲנָֽה׃

איוב 30:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃

איוב 30:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָח הָיִיתִי לְתַנִּים וְרֵעַ לִבְנֹות יַעֲנָה׃

איוב 30:29 Hebrew Bible
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
frater fui draconum et socius strutionum

Job 30:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
He venido a ser hermano de chacales y compañero de avestruces.

Job 30:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
He venido a ser hermano de chacales Y compañero de avestruces.

Job 30:29 Spanish: Reina Valera (1909)
He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos.

Job 30:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.

Job 30:29 Spanish: Modern
He llegado a ser hermano de los chacales y compañero de las avestruces.

Job 30:29 French: Louis Segond (1910)
Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches.

Job 30:29 French: Darby
Je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches.

Job 30:29 French: Martin (1744)
Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux.

Hiob 30:29 German: Luther (1912)
Ich bin ein Bruder der Schakale und ein Geselle der Strauße.

Hiob 30:29 German: Luther (1545)
Ich bin ein Bruder der Schlangen und ein Geselle der Straußen.

Hiob 30:29 German: Elberfelder (1871)
Ich bin ein Bruder geworden den Schakalen, und ein Genosse den Straußen.

約 伯 記 30:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 與 野 狗 為 弟 兄 , 與 鴕 鳥 為 同 伴 。

約 伯 記 30:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 与 野 狗 为 弟 兄 , 与 鸵 鸟 为 同 伴 。
I am a brother to dragons and a companion to owls __


I am a brother
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
to dragons
tanniyn  (tan-neen')
a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackal -- dragon, sea-monster, serpent, whale.
and a companion
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
to owls
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
ya`anah  (yah-an-aw')
owl.

Job 30:29 Multilingual Bible

Job 30:29 French

Job 30:29 Biblia Paralela

約 伯 記 30:29 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Companion
Company
Daughters
Dragons
Jackals
Ostrich
Ostriches
Owls

Brother
Companion
Company
Daughters
Dragons
Jackals
Ostrich
Ostriches
Owls

Brother
Companion
Company
Daughters
Dragons
Jackals
Ostrich
Ostriches
Owls