
Will the unicorn be willing to serve thee or abide by thy crib Will the unicorn r'em (reh-ame') a wild bull (from its conspicuousness) -- unicorn. be willing 'abah (aw-baw') to breathe after, i.e. (figuratively) to be acquiescent -- consent, rest content will, be willing. to serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. thee or abide luwn (loon) to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) by thy crib 'ebuwc (ay-booce') a manger or stall -- crib.
 New American Standard Bible (©1995) "Will the wild ox consent to serve you, Or will he spend the night at your manger?King James Bible Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? American King James Version Will the unicorn be willing to serve you, or abide by your crib? American Standard Version Will the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib? Douay-Rheims Bible Shall the rhinoceros be willing to serve thee, or will he stay at thy crib? Darby Bible Translation Will the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy crib? English Revised Version Will the wild-ox be content to serve thee? or will he abide by thy crib? Webster's Bible Translation Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? World English Bible "Will the wild ox be content to serve you? Or will he stay by your feeding trough? Young's Literal Translation Is a Reem willing to serve thee? Doth he lodge by thy crib? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid volet rinoceros servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum Job 39:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Consentirá en servirte el búfalo, o pasará la noche en tu pesebre? Job 39:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Consentirá en servirte el búfalo, O pasará la noche en tu pesebre? Job 39:9 Spanish: Reina Valera (1909) (H39-12) ¿Querrá el unicornio servirte á ti, Ni quedar á tu pesebre? Job 39:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por ventura querrá el unicornio servirte a ti, ni quedar a tu pesebre? Job 39:9 Spanish: Modern ¿Consentirá en servirte el toro salvaje y pasar la noche junto a tu pesebre? Job 39:9 French: Louis Segond (1910) Le buffle veut-il être à ton service? Passe-t-il la nuit vers ta crèche? Job 39:9 French: Darby (39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche? Job 39:9 French: Martin (1744) La licorne voudra-t-elle te servir, ou demeurera-t-elle à ta crèche? Job 39:9 French: Ostervald (1744) Le buffle veut-il te servir? Passe-t-il la nuit auprès de ta crèche? Hiob 39:9 German: Luther (1912) Meinst du das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe? Hiob 39:9 German: Luther (1545) Meinest du, das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe? Hiob 39:9 German: Elberfelder (1871) Wird der Wildochs dir dienen wollen, oder wird er an deiner Krippe übernachten? 約 伯 記 39:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 野 牛 豈 肯 服 事 你 ? 豈 肯 住 在 你 的 槽 旁 ? 約 伯 記 39:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 野 牛 岂 肯 服 事 你 ? 岂 肯 住 在 你 的 槽 旁 ? 約 伯 記 39:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 野牛怎肯作你的仆人,或在你的槽旁过夜呢? 約 伯 記 39:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 野牛怎肯作你的僕人,或在你的槽旁過夜呢?  Abide Buffalo Consent Content Crib Feeding Food-store Lodge Manger Mountains Night's Ox Reem Resting-place Servant Serve Spend Stay Trough Unicorn Wild Wild-ox Willing
 Abide Buffalo Consent Content Crib Feeding Lodge Manger Mountains Night Night's Ox Reem Resting-Place Servant Serve Spend Trough Unicorn Wild Wild-Ox Willing
 Abide Buffalo Consent Content Crib Feeding Lodge Manger Mountains Night Night's Ox Reem Resting-Place Servant Serve Spend Trough Unicorn Wild Wild-Ox Willing
Job 39:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |