Job 4:10

<< Job 4:10 >>

The roaring of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young lions are broken
The roaring
shagah  (sheh-aw-gaw')
a rumbling or moan -- roaring.
of the lion
'ariy  (ar-ee')
a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin).
and the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of the fierce lion
shachal  (shakh'-al)
a lion (from his characteristic roar) -- (fierce) lion.
and the teeth
shen  (shane)
a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth.
of the young lions
kphiyr  (kef-eer')
a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane) -- (young) lion, village.
are broken
natha`  (naw-thah')
to tear out -- break.

New American Standard Bible (©1995)
"The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken.

King James Bible
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.

American King James Version
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.

American Standard Version
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions, are broken.

Douay-Rheims Bible
The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of the whelps of lions are broken:

Darby Bible Translation
The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;

English Revised Version
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.

Webster's Bible Translation
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.

World English Bible
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.

Young's Literal Translation
The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.

איוב 4:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שַׁאֲגַ֣ת אַ֭רְיֵה וְקֹ֣ול שָׁ֑חַל וְשִׁנֵּ֖י כְפִירִ֣ים נִתָּֽעוּ׃

איוב 4:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃

איוב 4:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שַׁאֲגַת אַרְיֵה וְקֹול שָׁחַל וְשִׁנֵּי כְפִירִים נִתָּעוּ׃

איוב 4:10 Hebrew Bible
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt

Job 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El rugido del león, el bramido de la fiera y los dientes de los leoncillos son quebrantados.

Job 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El rugido del león, el bramido de la fiera Y los dientes de los leoncillos son quebrantados.

Job 4:10 Spanish: Reina Valera (1909)
El bramido del león, y la voz del león, Y los dientes de los leoncillos son quebrantados.

Job 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados.

Job 4:10 Spanish: Modern
El rugido del león, el gruñido del cachorro, y los dientes de los leoncillos son quebrantados.

Job 4:10 French: Louis Segond (1910)
Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;

Job 4:10 French: Darby
Le rugissement du lion et la voix du lion rugissant sont étouffés, et les dents des jeunes lions sont brisées;

Job 4:10 French: Martin (1744)
[Il étouffe] le rugissement du lion, et le cri d'un grand lion, et il arrache les dents des lionceaux.

Job 4:10 French: Ostervald (1744)
Le rugissement du lion, le cri du grand lion cesse, et les dents du lionceau sont anéanties;

Hiob 4:10 German: Luther (1912)
Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.

Hiob 4:10 German: Luther (1545)
Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.

Hiob 4:10 German: Elberfelder (1871)
Das Brüllen des Löwen und des Brüllers Stimme sind verstummt, und die Zähne der jungen Löwen sind ausgebrochen;

約 伯 記 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
獅 子 的 吼 叫 和 猛 獅 的 聲 音 盡 都 止 息 ; 少 壯 獅 子 的 牙 齒 也 都 敲 掉 。

約 伯 記 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
狮 子 的 吼 叫 和 猛 狮 的 声 音 尽 都 止 息 ; 少 壮 狮 子 的 牙 齿 也 都 敲 掉 。

約 伯 記 4:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
狮子的咆哮,猛狮的吼声,尽都止息,壮狮的牙齿也都断掉。

約 伯 記 4:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
獅子的咆哮,猛獅的吼聲,盡都止息,壯獅的牙齒也都斷掉。


Broken Fierce Growl Howleth Lion Lions Loud Noise Roar Roareth Roaring Sounding Teeth Though Voice Yet

Broken Fierce Great Growl Howleth Lion Noise Roar Roareth Roaring Sounding Teeth Voice Young

Broken Fierce Great Growl Howleth Lion Noise Roar Roareth Roaring Sounding Teeth Voice Young

Job 4:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible