Joel 1:6

<< Joel 1:6 >>

For a nation is come up upon my land strong and without number whose teeth are the teeth of a lion and he hath the cheek teeth of a great lion
For a nation
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
is come up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
upon my land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
strong
`atsuwm  (aw-tsoom')
powerful (specifically, a paw); by implication, numerous -- + feeble, great, mighty, must, strong.
and without number
micpar  (mis-pawr')
a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration
whose teeth
shen  (shane)
a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth.
are the teeth
shen  (shane)
a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth.
of a lion
'ariy  (ar-ee')
a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin).
and he hath the cheek teeth
mthall`ah  (meth-al-leh-aw')
a biter, i.e. a tooth -- cheek (jaw) tooth, jaw.
of a great lion
labiy'  (law-bee')
(great, old, stout) lion, lioness, young (lion).

New American Standard Bible (©1995)
For a nation has invaded my land, Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the fangs of a lioness.

King James Bible
For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.

American King James Version
For a nation is come up on my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he has the cheek teeth of a great lion.

American Standard Version
For a nation is come up upon my land, strong, and without number; his teeth are the teeth of a lion, and he hath the jaw-teeth of a lioness.

Douay-Rheims Bible
For a nation is come up upon my land, strong and without number: his teeth are like the teeth of a lion: and his cheek teeth as of a lion's whelp.

Darby Bible Translation
For a nation is come up upon my land, strong and without number: his teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a lioness.

English Revised Version
For a nation is come up upon my land, strong, and without number; his teeth are the teeth of a lion, and he hath the jaw teeth of a great lion.

Webster's Bible Translation
For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.

World English Bible
For a nation has come up on my land, strong, and without number. His teeth are the teeth of a lion, and he has the fangs of a lioness.

Young's Literal Translation
For a nation hath come up on my land, Strong, and there is no number, Its teeth are the teeth of a lion, And it hath the jaw-teeth of a lioness.

יואל 1:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־גֹוי֙ עָלָ֣ה עַל־אַרְצִ֔י עָצ֖וּם וְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר שִׁנָּיו֙ שִׁנֵּ֣י אַרְיֵ֔ה וּֽמְתַלְּעֹ֥ות לָבִ֖יא לֹֽו׃

יואל 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־גוי עלה על־ארצי עצום ואין מספר שניו שני אריה ומתלעות לביא לו׃

יואל 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־גֹוי עָלָה עַל־אַרְצִי עָצוּם וְאֵין מִסְפָּר שִׁנָּיו שִׁנֵּי אַרְיֵה וּמְתַלְּעֹות לָבִיא לֹו׃

יואל 1:6 Hebrew Bible
כי גוי עלה על ארצי עצום ואין מספר שניו שני אריה ומתלעות לביא לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
gens enim ascendit super terram meam fortis et innumerabilis dentes eius ut dentes leonis et molares eius ut catuli leonis

Joel 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque una nación ha subido contra mi tierra, poderosa e innumerable; sus dientes son dientes de león, y tiene colmillos de leona.

Joel 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque una nación ha subido contra mi tierra, Poderosa e innumerable; Sus dientes son dientes de león, Y tiene colmillos de leona.

Joel 1:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque gente subió á mi tierra, fuerte y sin número; sus dientes, dientes de león, y sus muelas, de león.

Joel 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque gente subió a mi tierra, fuerte y sin número; sus dientes, dientes de león, y sus muelas, de león.

Joel 1:6 Spanish: Modern
Porque un pueblo ha subido a mi tierra, fuerte y sin número. Sus dientes son como dientes de león, y sus muelas son de leona.

Joël 1:6 French: Louis Segond (1910)
Car un peuple est venu fondre sur mon pays, Puissant et innombrable. Il a les dents d'un lion, Les mâchoires d'une lionne.

Joël 1:6 French: Darby
Car une nation est montée sur mon pays, forte et innombrable. Ses dents sont les dents d'un lion, et elle a les grosses dents d'une lionne.

Joël 1:6 French: Martin (1744)
Car une nation puissante et innombrable est montée contre mon pays; ses dents sont des dents de lion, et elle a les dents mâchelières d'un vieux lion.

Joël 1:6 French: Ostervald (1744)
Car une nation puissante et innombrable est montée contre mon pays; ses dents sont des dents de lion, elle a les mâchoires d'un vieux lion.

Joel 1:6 German: Luther (1912)
Denn es zieht herauf in mein Land ein mächtiges Volk und ohne Zahl; das hat Zähne wie Löwen und Backenzähne wie Löwinnen.

Joel 1:6 German: Luther (1545)
Denn es zeucht herauf in mein Land ein mächtig Volk, und des ohne Zahl; das hat Zähne wie Löwen und Backenzähne wie Löwinnen.

Joel 1:6 German: Elberfelder (1871)
Denn eine Nation ist über mein Land heraufgezogen, mächtig und ohne Zahl; ihre Zähne sind Löwenzähne, und sie hat das Gebiß einer Löwin.

約 珥 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 隊 蝗 蟲 ( 原 文 是 民 ) 又 強 盛 又 無 數 , 侵 犯 我 的 地 ; 他 的 牙 齒 如 獅 子 的 牙 齒 , 大 牙 如 母 獅 的 大 牙 。

約 珥 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 队 蝗 虫 ( 原 文 是 民 ) 又 强 盛 又 无 数 , 侵 犯 我 的 地 ; 他 的 牙 齿 如 狮 子 的 牙 齿 , 大 牙 如 母 狮 的 大 牙 。

約 珥 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为有一民族上来侵犯我的国土,他们强大又无数;他们的牙齿像狮子的牙齿,他们有母狮的大牙。

約 珥 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為有一民族上來侵犯我的國土,他們強大又無數;他們的牙齒像獅子的牙齒,他們有母獅的大牙。


Cheek Fangs Invaded Jaw-teeth Lion Lioness Lions Mighty Nation Powerful Strong Teeth

Cheek Fangs Great Invaded Jaw-Teeth Lion Mighty Nation Powerful Strong Teeth

Cheek Fangs Great Invaded Jaw-Teeth Lion Mighty Nation Powerful Strong Teeth

Joel 1:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible