
The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD the priests the LORD'S ministers mourn The meat offering minchah (min-khaw') a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice. and the drink offering necek (neh'-sek) a libation; also a cast idol -- cover, drink offering, molten image. is cut off karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant from the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. the priests kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. the LORD'S Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. ministers sharath (shaw-rath') to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to -- minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on. mourn 'abal (aw-bal') to bewail -- lament, mourn.
 New American Standard Bible (©1995) The grain offering and the drink offering are cut off From the house of the LORD. The priests mourn, The ministers of the LORD.King James Bible The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn. American King James Version The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn. American Standard Version The meal-offering and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn. Douay-Rheims Bible Sacrifice and libation is cut off from the house of the Lord: the priests, the Lord's ministers, have mourned: Darby Bible Translation The oblation and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn. English Revised Version The meal offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD'S ministers, mourn. Webster's Bible Translation The meat-offering and the drink-offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD'S ministers, mourn. World English Bible The meal offering and the drink offering are cut off from Yahweh's house. The priests, Yahweh's ministers, mourn. Young's Literal Translation Cut off hath been present and libation from the house of Jehovah, Mourned have the priests, ministrants of Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata periit sacrificium et libatio de domo Domini luxerunt sacerdotes ministri Domini Joel 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Han sido cortadas la ofrenda de cereal y la libación de la casa del SEÑOR. Están de duelo los sacerdotes, los ministros del SEÑOR. Joel 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Han sido cortadas la ofrenda de cereal y la libación De la casa del SEÑOR. Están de duelo los sacerdotes, Los ministros del SEÑOR. Joel 1:9 Spanish: Reina Valera (1909) Pereció el presente y la libación de la casa de Jehová: los sacerdotes ministros de Jehová hicieron luto. Joel 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pereció el presente y la libación de la Casa del SEÑOR; los sacerdotes ministros del SEÑOR hicieron luto. Joel 1:9 Spanish: Modern Han sido eliminadas de la casa de Jehovah la ofrenda vegetal y la libación. Los sacerdotes que sirven a Jehovah están de duelo. Joël 1:9 French: Louis Segond (1910) Offrandes et libations disparaissent de la maison de l'Eternel; Les sacrificateurs, serviteurs de l'Eternel, sont dans le deuil. Joël 1:9 French: Darby L'offrande et la libation sont retranchées de la maison de l'Éternel; les sacrificateurs, les serviteurs de l'Éternel, mènent deuil; Joël 1:9 French: Martin (1744) Le gâteau et l'aspersion sont retranchés de la maison de l'Eternel, et les Sacrificateurs qui font le service de l'Eternel mènent deuil. Joël 1:9 French: Ostervald (1744) L'offrande et la libation sont retranchées de la maison de l'Éternel; les sacrificateurs qui font le service de l'Éternel sont dans le deuil. Joel 1:9 German: Luther (1912) Denn das Speisopfer und Trankopfer ist vom Hause des HERRN weg, und die Priester, des HERRN Diener, trauern. Joel 1:9 German: Luther (1545) Denn das Speisopfer und Trankopfer ist vom Hause des HERRN weg, und die Priester, des HERRN Diener, trauern. Joel 1:9 German: Elberfelder (1871) Speisopfer und Trankopfer sind weggenommen vom Hause Jehovas; es trauern die Priester, die Diener Jehovas. - 約 珥 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 素 祭 和 奠 祭 從 耶 和 華 的 殿 中 斷 絕 ; 事 奉 耶 和 華 的 祭 司 都 悲 哀 。 約 珥 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 素 祭 和 奠 祭 从 耶 和 华 的 殿 中 断 绝 ; 事 奉 耶 和 华 的 祭 司 都 悲 哀 。 約 珥 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 素祭和奠祭都从耶和华的殿里断绝了,事奉耶和华的祭司也都悲哀。 約 珥 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 素祭和奠祭都從耶和華的殿裡斷絕了,事奉耶和華的祭司也都悲哀。  Cereal Cut Drink Drink-offering Grain Libation Lord's Meal Meal-offering Meat Meat-offering Minister Ministers Ministrants Mourn Mourned Mourning Oblation Offering Offerings Present Priests Servants Sorrowing
 Cereal Cut Drink Drink-Offering Grain House Jehovah's LORD's Meal Meal-Offering Meat Meat-Offering Minister Ministers Ministrants Mourn Mourned Mourning Oblation Offering Offerings Present Priests Servants Sorrowing
 Cereal Cut Drink Drink-Offering Grain House Jehovah's LORD's Meal Meal-Offering Meat Meat-Offering Minister Ministers Ministrants Mourn Mourned Mourning Oblation Offering Offerings Present Priests Servants Sorrowing
Joel 1:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |