New American Standard Bible (©1995) Blow a trumpet in Zion, Consecrate a fast, proclaim a solemn assembly,King James Bible Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly: American King James Version Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly: American Standard Version Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly; Douay-Rheims Bible Blow the trumpet in Sion, sanctify a fast, call a solemn assembly, Darby Bible Translation Blow the trumpet in Zion, hallow a fast, proclaim a solemn assembly; English Revised Version Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly: Webster's Bible Translation Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly: World English Bible Blow the trumpet in Zion! Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Young's Literal Translation Blow ye a trumpet in Zion, Sanctify a fast -- proclaim a restraint. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata canite tuba in Sion sanctificate ieiunium vocate coetum Joel 2:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tocad trompeta en Sion, promulgad ayuno, convocad asamblea, Joel 2:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Toquen trompeta en Sion, Promulguen ayuno, convoquen asamblea. Joel 2:15 Spanish: Reina Valera (1909) Tocad trompeta en Sión, pregonad ayuno, llamad á congregación. Joel 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tocad trompeta en Sion, pregonad ayuno, llamad a congregación. Joel 2:15 Spanish: Modern ¡Tocad la corneta en Sion; pregonad ayuno! ¡Convocad a la asamblea! Joël 2:15 French: Louis Segond (1910) Sonnez de la trompette en Sion! Publiez un jeûne, une convocation solennelle! Joël 2:15 French: Darby Sonnez de la trompette en Sion, sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle; Joël 2:15 French: Martin (1744) Sonnez du cor en Sion, sanctifiez le jeûne, publiez l'assemblée solennelle. Joël 2:15 French: Ostervald (1744) Sonnez de la trompette en Sion, sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle! Joel 2:15 German: Luther (1912) Blaset mit Posaunen zu Zion, heiliget ein Fasten, rufet die Gemeinde zusammen! Joel 2:15 German: Luther (1545) Blaset mit Posaunen zu Zion, heiliget ein Fasten, rufet die Gemeine zusammen! Joel 2:15 German: Elberfelder (1871) Stoßet in die Posaune auf Zion, heiliget ein Fasten, rufet eine Festversammlung aus! 約 珥 書 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 在 錫 安 吹 角 , 分 定 禁 食 的 日 子 , 宣 告 嚴 肅 會 。 約 珥 書 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 在 锡 安 吹 角 , 分 定 禁 食 的 日 子 , 宣 告 严 肃 会 。 約 珥 書 2:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要在锡安吹号角,把禁食的日子分别为圣,召开严肃会。 約 珥 書 2:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要在錫安吹號角,把禁食的日子分別為聖,召開嚴肅會。 Blow the trumpet in Zion sanctify a fast call a solemn assembly Blow taqa` (taw-kah') to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping) the trumpet showphar (sho-far') a cornet (as giving a clear sound) or curved horn -- cornet, trumpet. in Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. sanctify qadash (kaw-dash') to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally) a fast tsowm (tsome) a fast: --fast(-ing). call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) a solemn assembly `atsarah (ats-aw-raw') an assembly, especially on a festival or holiday -- (solemn) assembly (meeting).Joel 2:15 Multilingual Bible Joël 2:15 French Joel 2:15 Biblia Paralela 約 珥 書 2:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |