New American Standard Bible (©1995) Before them the people are in anguish; All faces turn pale.King James Bible Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness. American King James Version Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness. American Standard Version At their presence the peoples are in anguish; all faces are waxed pale. Douay-Rheims Bible At their presence the people shall be in grievous pains: all faces shall be made like a kettle. Darby Bible Translation Before them the peoples are in anguish: all faces turn pale. English Revised Version At their presence the peoples are in anguish: all faces are waxed pale. Webster's Bible Translation Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness. World English Bible At their presence the peoples are in anguish. All faces have grown pale. Young's Literal Translation From its face pained are peoples, All faces have gathered paleness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata a facie eius cruciabuntur populi omnes vultus redigentur in ollam Joel 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ante él tiemblan los pueblos, palidecen todos los rostros. Joel 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ante él tiemblan los pueblos, Palidecen todos los rostros. Joel 2:6 Spanish: Reina Valera (1909) Delante de él temerán los pueblos, pondránse mustios todos los semblantes. Joel 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Delante de él temerán los pueblos; se pondrán pálidos todos los semblantes. Joel 2:6 Spanish: Modern Delante de él tiemblan los pueblos, y palidecen todos los semblantes. Joël 2:6 French: Louis Segond (1910) Devant eux les peuples tremblent, Tous les visages pâlissent. Joël 2:6 French: Darby Les peuples en sont angoissés, tous les visages pâlissent. Joël 2:6 French: Martin (1744) Les peuples trembleront en le voyant; tous les visages en deviendront pâles et livides. Joël 2:6 French: Ostervald (1744) Devant eux les peuples tremblent, tous les visages pâlissent. Joel 2:6 German: Luther (1912) Die Völker werden sich vor ihm entsetzen, aller Angesichter werden bleich. Joel 2:6 German: Luther (1545) Die Völker werden sich vor ihm entsetzen; aller Angesichte sind so bleich wie die Töpfe. Joel 2:6 German: Elberfelder (1871) Vor ihm zittern die Völker, alle Angesichter erblassen. 約 珥 書 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 一 來 , 眾 民 傷 慟 , 臉 都 變 色 。 約 珥 書 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 一 来 , 众 民 伤 恸 , 脸 都 变 色 。 約 珥 書 2:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在他们面前,万民苦恼,人人脸红耳赤。 約 珥 書 2:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在他們面前,萬民苦惱,人人臉紅耳赤。 Before their face the people shall be much pained all faces shall gather blackness Before their face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. shall be much pained chuwl (khool) to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert all faces paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) shall gather qabats (kaw-bats') to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up. blackness pa'ruwr (paw-roor') illuminated, i.e. a glow; as noun, a flush (of anxiety) -- blackness.Joel 2:6 Multilingual Bible Joël 2:6 French Joel 2:6 Biblia Paralela 約 珥 書 2:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |