New American Standard Bible (©1995) "For behold, in those days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,King James Bible For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,  Behold Bring Captivity Changed Fate Fortunes Jerusalem Judah Restore Turn
 Captivity Changed Fate Fortunes Jerusalem Judah Restore Time Turn
 Captivity Changed Fate Fortunes Jerusalem Judah Restore Time TurnAmerican King James Version For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, American Standard Version For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem, Bible in Basic English For in those days and in that time, when I let the fate of Judah and Jerusalem be changed, Douay-Rheims Bible For behold in those days, and in that time when I shall bring back the captivity of Juda and Jerusalem: Darby Bible Translation For behold, in those days, and in that time, when I shall turn again the captivity of Judah and Jerusalem, English Revised Version For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, Webster's Bible Translation For behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, World English Bible "For, behold, in those days, and in that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, Young's Literal Translation For lo, in those days, and in that time, When I turn back to the captivity of Judah and Jerusalem,
Joel 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque he aquí que en aquellos días y en aquel tiempo, cuando yo restaure el bienestar de Judá y Jerusalén, Joel 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque en aquellos días y en aquel tiempo, Cuando Yo restaure el bienestar (haga volver a los cautivos) de Judá y Jerusalén, Joel 3:1 Spanish: Reina Valera (1909) PORQUE he aquí que en aquellos días, y en aquel tiempo en que haré tornar la cautividad de Judá y de Jerusalem, Joel 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque he aquí que en aquellos días, y en aquel tiempo en que haré tornar la cautividad de Judá y de Jerusalén, Joel 3:1 Spanish: Modern He aquí que en aquellos días y en aquel tiempo, cuando yo restaure de la cautividad a Judá y a Jerusalén, Joël 3:1 French: Louis Segond (1910) Car voici, en ces jours, en ce temps-là, Quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem, Joël 3:1 French: Darby Car voici, en ces jours-là et en ce temps-là où je rétablirai les captifs de Juda et de Jérusalem, Joël 3:1 French: Martin (1744) Car voici, en ces jours-là et en ce temps-là auquel je ferai retourner ceux qui auront été emmenés captifs de Juda et de Jérusalem, Joël 3:1 French: Ostervald (1744) Car voici, en ces jours-là, et dans ce temps où je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem, Joel 3:1 German: Luther (1912) 4:1 Denn siehe, in den Tagen und zur selben Zeit, wann ich das Gefängnis Juda's und Jerusalems wenden werde, Joel 3:1 German: Luther (1545) Denn siehe, in den Tagen und zur selbigen Zeit, wenn ich das Gefängnis Judas und Jerusalems wenden werde, Joel 3:1 German: Elberfelder (1871) Denn siehe, in jenen Tagen und zu jener Zeit, wenn ich die Gefangenschaft Judas und Jerusalems wenden werde, 約 珥 書 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 那 日 , 我 使 猶 大 和 耶 路 撒 冷 被 擄 之 人 歸 回 的 時 候 , 約 珥 書 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 那 日 , 我 使 犹 大 和 耶 路 撒 冷 被 掳 之 人 归 回 的 时 候 , 約 珥 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 审判万国“看哪!到了那些日子,在那个时期,我使犹大和耶路撒冷被掳的人归回,(本节在《马索拉抄本》为4:1) 約 珥 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 審判萬國“看哪!到了那些日子,在那個時期,我使猶大和耶路撒冷被擄的人歸回,(本節在《馬索拉抄本》為4:1) |  For behold in those days yowm (yome) a day (as the warm hours), and in that time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. when I shall bring again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively the captivity shbuwth (sheb-ooth') exile, concretely, prisoners; figuratively, a former state of prosperity -- captive(-ity). of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. and Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia ecce in diebus illis et in tempore illo cum convertero captivitatem Iuda et Hierusalem New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and at behold days For fortunes I In Jerusalem Judah of restore that the those time when Joel 3:1 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|