Joel 3:15

Black
Brightness
Dark
Darkened
Gathered
Grow
Lose
Moon
Shine
Shining
Stars
Sun
Withdraw

Black
Brightness
Dark
Darkened
Gathered
Grow
Longer
Lose
Moon
Shine
Shining
Stars
Withdraw

Black
Brightness
Dark
Darkened
Gathered
Grow
Longer
Lose
Moon
Shine
Shining
Stars
Withdraw
<< Joel 3:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
The sun and moon grow dark And the stars lose their brightness.

King James Bible
The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.

American King James Version
The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.

American Standard Version
The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

Douay-Rheims Bible
The sun and the moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.

Darby Bible Translation
The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.

English Revised Version
The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

Webster's Bible Translation
The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.

World English Bible
The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

Young's Literal Translation
Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.

יואל 3:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שֶׁ֥מֶשׁ וְיָרֵ֖חַ קָדָ֑רוּ וְכֹוכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃

יואל 3:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם׃

יואל 3:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ קָדָרוּ וְכֹוכָבִים אָסְפוּ נָגְהָם׃

יואל 3:15 Hebrew Bible
שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sol et luna obtenebricata sunt et stellae retraxerunt splendorem suum

Joel 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El sol y la luna se oscurecen, y las estrellas pierden su resplandor.

Joel 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El sol y la luna se oscurecen, Y las estrellas pierden su resplandor.

Joel 3:15 Spanish: Reina Valera (1909)
El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.

Joel 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.

Joel 3:15 Spanish: Modern
El sol y la luna se oscurecen, y las estrellas retiran su fulgor.

Joël 3:15 French: Louis Segond (1910)
Le soleil et la lune s'obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat.

Joël 3:15 French: Darby
Le soleil et la lune seront obscurcis, et les étoiles retireront leur splendeur;

Joël 3:15 French: Martin (1744)
Le soleil et la lune ont été obscurcis, et les étoiles ont retiré leur lueur.

Joël 3:15 French: Ostervald (1744)
Le soleil et la lune s'obscurcissent, et les étoiles retirent leur éclat.

Joel 3:15 German: Luther (1912)
4:15 Sonne und Mond werden sich verfinstern, und die Sterne werden ihren Schein verhalten.

Joel 3:15 German: Luther (1545)
Sonne und Mond werden verfinstert und die Sterne werden ihren Schein verhalten.

Joel 3:15 German: Elberfelder (1871)
Die Sonne und der Mond verfinstern sich, und die Sterne verhalten ihren Glanz.

約 珥 書 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
日 月 昏 暗 , 星 宿 無 光 。

約 珥 書 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
日 月 昏 暗 , 星 宿 无 光 。

約 珥 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
日月昏暗,星星无光。

約 珥 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
日月昏暗,星星無光。
The sun and the moon shall be darkened and the stars shall withdraw their shining


The sun
shemesh  (sheh'-mesh)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window.
and the moon
yareach  (yaw-ray'-akh)
the moon -- moon. Yrechow.
shall be darkened
qadar  (kaw-dar')
to be ashy, i.e. dark-colored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments)
and the stars
kowkab  (ko-kawb')
a star (as round or as shining); figuratively, a prince -- star(-gazer).
shall withdraw
'acaph  (aw-saf')
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove
their shining
nogahh  (no'-gah)
brilliancy -- bright(-ness), light, (clear) shining.

Joel 3:15 Multilingual Bible

Joël 3:15 French

Joel 3:15 Biblia Paralela

約 珥 書 3:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Black
Brightness
Dark
Darkened
Gathered
Grow
Lose
Moon
Shine
Shining
Stars
Sun
Withdraw

Black
Brightness
Dark
Darkened
Gathered
Grow
Longer
Lose
Moon
Shine
Shining
Stars
Withdraw

Black
Brightness
Dark
Darkened
Gathered
Grow
Longer
Lose
Moon
Shine
Shining
Stars
Withdraw