New American Standard Bible (©1995) But Judah will be inhabited forever And Jerusalem for all generations.King James Bible But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation. American King James Version But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation. American Standard Version But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation. Douay-Rheims Bible And Judea shall be inhabited for ever, and Jerusalem to generation and generation. Darby Bible Translation But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation. English Revised Version But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation. Webster's Bible Translation But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation. World English Bible But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation. Young's Literal Translation And Judah to the age doth dwell, And Jerusalem to generation and generation. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et Iudaea in aeternum habitabitur et Hierusalem in generatione et generationem Joel 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Judá será habitada para siempre, y Jerusalén por todas las generaciones. Joel 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Judá será habitada para siempre, Y Jerusalén por todas las generaciones. Joel 3:20 Spanish: Reina Valera (1909) Mas Judá para siempre será habitada, y Jerusalem en generación y generación. Joel 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas Judá para siempre será habitada, y Jerusalén por generación y generación. Joel 3:20 Spanish: Modern Pero Judá será habitada para siempre, y Jerusalén de generación en generación. Joël 3:20 French: Louis Segond (1910) Mais Juda sera toujours habité, Et Jérusalem, de génération en génération. Joël 3:20 French: Darby Mais Juda sera habité à toujours, et Jérusalem de génération en génération, Joël 3:20 French: Martin (1744) Mais la Judée sera habitée éternellement, et Jérusalem d'âge en âge. Joël 3:20 French: Ostervald (1744) Mais Juda sera habité éternellement, et Jérusalem d'âge en âge. Joel 3:20 German: Luther (1912) 4:20 Aber Juda soll ewiglich bewohnt werden und Jerusalem für und für. Joel 3:20 German: Luther (1545) Aber Juda soll ewiglich bewohnet werden und Jerusalem für und für. Joel 3:20 German: Elberfelder (1871) Aber Juda soll ewiglich bewohnt werden, und Jerusalem von Geschlecht zu Geschlecht. 約 珥 書 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 猶 大 必 存 到 永 遠 ; 耶 路 撒 冷 必 存 到 萬 代 。 約 珥 書 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 犹 大 必 存 到 永 远 ; 耶 路 撒 冷 必 存 到 万 代 。 約 珥 書 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 犹大必永存“但犹大必存到永远,耶路撒冷也必存到万代。 約 珥 書 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 猶大必永存“但猶大必存到永遠,耶路撒冷也必存到萬代。 But Judah shall dwell for ever and Jerusalem from generation to generation But Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. shall dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always and Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. from generation dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. to generation dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.Joel 3:20 Multilingual Bible Joël 3:20 French Joel 3:20 Biblia Paralela 約 珥 書 3:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |