John 1:11

Hearts
Home
Receive
Received
Welcome

Didn't
Hearts
Home
Receive
Received
Welcome

Didn't
Hearts
Home
Receive
Received
Welcome
<< John 1:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
He came to His own, and those who were His own did not receive Him.

King James Bible
He came unto his own, and his own received him not.

American King James Version
He came to his own, and his own received him not.

American Standard Version
He came unto his own, and they that were his own received him not.

Douay-Rheims Bible
He came unto his own, and his own received him not.

Darby Bible Translation
He came to his own, and his own received him not;

English Revised Version
He came unto his own, and they that were his own received him not.

Webster's Bible Translation
He came to his own, and his own received him not.

World English Bible
He came to his own, and those who were his own didn't receive him.

Young's Literal Translation
to his own things he came, and his own people did not receive him;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εις τα ιδια ηλθεν και οι ιδιοι αυτον ου παρελαβον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εις τα ιδια ηλθεν και οι ιδιοι αυτον ου παρελαβον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εις τα ιδια ηλθεν και οι ιδιοι αυτον ου παρελαβον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εις τα ιδια ηλθεν και οι ιδιοι αυτον ου παρελαβον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort
εις τα ιδια ηλθεν και οι ιδιοι αυτον ου παρελαβον

John 1:11 Hebrew Bible
הוא בא אל אשר לו ואשר המה לו לא קבלהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in propria venit et sui eum non receperunt

Juan 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron.

Juan 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
A lo Suyo vino, y los Suyos no Lo recibieron.

Juan 1:11 Spanish: Reina Valera (1909)
A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron.

Juan 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
A lo que era suyo vino, y los suyos no le recibieron.

Juan 1:11 Spanish: Modern
A lo suyo vino, pero los suyos no le recibieron.

Jean 1:11 French: Louis Segond (1910)
Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont point reçue.

Jean 1:11 French: Darby
Il vint chez soi; et les siens ne l'ont pas reçu.

Jean 1:11 French: Martin (1744)
Il est venu chez soi; et les siens ne l'ont point reçu;

Jean 1:11 French: Ostervald (1744)
Il est venu chez les siens; et les siens ne l'ont point reçu.

Johannes 1:11 German: Luther (1912)
Er kam in sein Eigentum; und die Seinen nahmen ihn nicht auf.

Johannes 1:11 German: Luther (1545)
Er kam in sein Eigentum, und die Seinen nahmen ihn nicht auf.

Johannes 1:11 German: Elberfelder (1871)
Er kam in das Seinige, und die Seinigen (Eig. in das Eigene, und die Eigenen) nahmen ihn nicht an;

約 翰 福 音 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 到 自 己 的 地 方 來 , 自 己 的 人 倒 不 接 待 他 。

約 翰 福 音 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 到 自 己 的 地 方 来 , 自 己 的 人 倒 不 接 待 他 。

約 翰 福 音 1:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他到自己的地方来,自己的人却不接受他。

約 翰 福 音 1:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他到自己的地方來,自己的人卻不接受他。
He came unto his own and his own received him not


εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιδια  adjective - accusative plural neuter
idios  id'-ee-os:  pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
ηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιδιοι  adjective - nominative plural masculine
idios  id'-ee-os:  pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
παρελαβον  verb - second aorist active indicative - third person
paralambano  par-al-am-ban'-o:  to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn -- receive, take (unto, with).

John 1:11 Multilingual Bible

Jean 1:11 French

Juan 1:11 Biblia Paralela

約 翰 福 音 1:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Hearts
Home
Receive
Received
Welcome

Didn't
Hearts
Home
Receive
Received
Welcome

Didn't
Hearts
Home
Receive
Received
Welcome