
Jesus answered them Is it not written in your law I said Ye are gods απεκριθη verb - aorist middle deponent indicative - third person singular apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ουκ particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are γεγραμμενον verb - perfect passive participle - nominative singular neuter grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομω noun - dative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. ειπα verb - aorist active indicative - first person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. θεοι noun - nominative plural masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εστε verb - present indicative - second person este  es-teh': ye are -- be, have been, belong.
 New American Standard Bible (©1995) Jesus answered them, "Has it not been written in your Law, 'I SAID, YOU ARE GODS '?King James Bible Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? American King James Version Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, You are gods? American Standard Version Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, ye are gods? Douay-Rheims Bible Jesus answered them: Is it not written in your law: I said you are gods? Darby Bible Translation Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? English Revised Version Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? Webster's Bible Translation Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? World English Bible Jesus answered them, "Isn't it written in your law, 'I said, you are gods?' Young's Literal Translation Jesus answered them, 'Is it not having been written in your law: I said, ye are gods? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Οὐκ ἔστι γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν, ἐγὼ εἶπα, θεοί ἐστε; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν Ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπεκρίθη αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς· οὐκ ἐστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort απεκριθη αυτοις [ο] ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata respondit eis Iesus nonne scriptum est in lege vestra quia ego dixi dii estis Juan 10:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: ``YO DIJE: SOIS DIOSES? Juan 10:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jesús les respondió: "¿No está escrito en su Ley: 'YO DIJE: SON DIOSES'? Juan 10:34 Spanish: Reina Valera (1909) Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, Dioses sois? Juan 10:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Les respondió Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois? Juan 10:34 Spanish: Modern Jesús les respondió: --¿No está escrito en vuestra ley, "Yo dije: Sois dioses"? Jean 10:34 French: Louis Segond (1910) Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux? Jean 10:34 French: Darby Jésus leur répondit: N'est-t-il pas écrit dans votre loi: "Moi j'ai dit: Vous êtes des dieux"? Jean 10:34 French: Martin (1744) Jésus leur répondit : n'est-il pas écrit en votre Loi : j'ai dit : vous êtes des dieux; Jean 10:34 French: Ostervald (1744) Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux. Johannes 10:34 German: Luther (1912) Jesus antwortete ihnen: Steht nicht geschrieben in eurem Gesetz: "Ich habe gesagt: Ihr seid Götter"? Johannes 10:34 German: Luther (1545) Jesus antwortete ihnen: Stehet nicht geschrieben in eurem Gesetz: Ich habe gesagt, ihr seid Götter? Johannes 10:34 German: Elberfelder (1871) Jesus antwortete ihnen: Steht nicht in eurem Gesetz geschrieben: "Ich habe gesagt: Ihr seid Götter?" (Ps. 82,6) 約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 說 : 你 們 的 律 法 上 豈 不 是 寫 著 我 曾 說 你 們 是 神 麼 ? 約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 说 : 你 们 的 律 法 上 岂 不 是 写 着 我 曾 说 你 们 是 神 麽 ? 約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣说:“你们的律法上不是写着‘我说你们是神’吗? 約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌說:“你們的律法上不是寫著‘我說你們是神’嗎?  Gods Isn't Law Replied Saying Stand Written
 Gods Jesus Law Stand Written
 Gods Jesus Law Stand Written
John 10:34 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |