John 13:12

<< John 13:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
So when He had washed their feet, and taken His garments and reclined at the table again, He said to them, "Do you know what I have done to you?

King James Bible
So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

American King James Version
So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said to them, Know you what I have done to you?

American Standard Version
So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

Douay-Rheims Bible
Then after he had washed their feet, and taken his garments, being set down again, he said to them: Know you what I have done to you?

Darby Bible Translation
When therefore he had washed their feet, and taken his garments, having sat down again, he said to them, Do ye know what I have done to you?

English Revised Version
So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

Webster's Bible Translation
So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said to them, Know ye what I have done to you?

World English Bible
So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, "Do you know what I have done to you?

Young's Literal Translation
When, therefore, he washed their feet, and took his garments, having reclined (at meat) again, he said to them, 'Do ye know what I have done to you?

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ὅτε οὖν ἔνιψεν τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀνέπεσεν πάλιν, εἶπεν αὐτοῖς· γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὅτε οὖν ἔνιψε τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔλαβε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἀναπεσὼν πάλιν, εἶπεν αὐτοῖς· Γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὅτε οὖν ἔνιψεν τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἀναπεσών πάλιν εἶπεν αὐτοῖς Γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὅτε οὖν ἔνιψεν τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀνέπεσεν πάλιν, εἶπεν αὐτοῖς γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οτε ουν ενιψεν τους ποδας αυτων και ελαβεν τα ιματια αυτου και ανεπεσεν παλιν ειπεν αυτοις γινωσκετε τι πεποιηκα υμιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτε ουν ενιψεν τους ποδας αυτων και ελαβεν τα ιματια αυτου αναπεσων παλιν ειπεν αυτοις γινωσκετε τι πεποιηκα υμιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οτε ουν ενιψεν τους ποδας αυτων και ελαβεν τα ιματια αυτου αναπεσων παλιν ειπεν αυτοις γινωσκετε τι πεποιηκα υμιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτε ουν ενιψεν τους ποδας αυτων και ελαβεν τα ιματια αυτου αναπεσων παλιν ειπεν αυτοις γινωσκετε τι πεποιηκα υμιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:12 Greek NT: Westcott/Hort
οτε ουν ενιψεν τους ποδας αυτων και ελαβεν τα ιματια αυτου και ανεπεσεν παλιν ειπεν αυτοις γινωσκετε τι πεποιηκα υμιν

John 13:12 Hebrew Bible
ויהי אחרי אשר רחץ את רגלים וילבש את בגדיו וישב להסב ויאמר אליהם הידעתם מה הדבר אשר עשיתי לכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
postquam ergo lavit pedes eorum et accepit vestimenta sua cum recubuisset iterum dixit eis scitis quid fecerim vobis

Juan 13:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces, cuando acabó de lavarles los pies, tomó su manto, y sentándose a la mesa otra vez, les dijo: ¿Sabéis lo que os he hecho?

Juan 13:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces, cuando acabó de lavarles los pies, tomó Su manto, y sentándose a la mesa otra vez, les dijo: "¿Saben lo que les he hecho?

Juan 13:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Así que, después que les hubo lavado los pies, y tomado su ropa, volviéndose á sentar á la mesa, díjoles: ¿Sabéis lo que os he hecho?

Juan 13:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que, después que les hubo lavado los pies, y tomado su ropa, volviéndose a sentar a la mesa, les dijo: ¿Sabéis lo que os he hecho?

Juan 13:12 Spanish: Modern
Así que, después de haberles lavado los pies, tomó su manto, se volvió a sentar a la mesa y les dijo: --¿Entendéis lo que os he hecho?

Jean 13:12 French: Louis Segond (1910)
Après qu'il leur eut lavé les pieds, et qu'il eut pris ses vêtements, il se remit à table, et leur dit: Comprenez-vous ce que je vous ai fait?

Jean 13:12 French: Darby
Quand donc il eut lavé leurs pieds et qu'il eut repris ses vêtements, s'étant remis à table, il leur dit: Savez-vous ce que je vous ai fait?

Jean 13:12 French: Martin (1744)
Après donc qu'il eut lavé leurs pieds, il reprit ses vêtements, et s'étant remis à table, il leur dit : savez-vous bien ce que je vous ai fait?

Jean 13:12 French: Ostervald (1744)
Après donc qu'il leur eut lavé les pieds, et qu'il eut repris son manteau, s'étant remis à table, il leur dit: Savez-vous ce que je vous ai fait?

Johannes 13:12 German: Luther (1912)
Da er nun ihre Füße gewaschen hatte, nahm er wieder seine Kleider und setzte sich wieder nieder und sprach abermals zu ihnen: Wisset ihr, was ich euch getan habe?

Johannes 13:12 German: Luther (1545)
Da er nun ihre Füße gewaschen hatte, nahm er seine Kleider und setzte sich wieder nieder und sprach abermal zu ihnen: Wisset ihr, was ich euch getan habe?

Johannes 13:12 German: Elberfelder (1871)
Als er nun ihre Füße gewaschen und seine Oberkleider genommen hatte, legte er sich wiederum zu Tische und sprach zu ihnen: Wisset ihr, was ich euch getan habe?

約 翰 福 音 13:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 洗 完 了 他 們 的 腳 , 就 穿 上 衣 服 , 又 坐 下 , 對 他 們 說 : 我 向 你 們 所 做 的 , 你 們 明 白 麼 ?

約 翰 福 音 13:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 洗 完 了 他 们 的 脚 , 就 穿 上 衣 服 , 又 坐 下 , 对 他 们 说 : 我 向 你 们 所 做 的 , 你 们 明 白 麽 ?

約 翰 福 音 13:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣洗完了门徒的脚,就穿上外衣,再坐下来,对他们说:“我给你们作的,你们明白吗?

約 翰 福 音 13:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌洗完了門徒的腳,就穿上外衣,再坐下來,對他們說:“我給你們作的,你們明白嗎?

So after he had washed their feet and had taken his garments and was set down again he said unto them Know ye what I have done to you
οτε  adverb
hote  hot'-eh:  at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ενιψεν  verb - aorist active indicative - third person singular
nipto  nip'-to:  to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution -- wash.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποδας  noun - accusative plural masculine
pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool).
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελαβεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιματια  noun - accusative plural neuter
himation  him-at'-ee-on:  a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αναπεσων  verb - second aorist active passive - nominative singular masculine
anapipto  an-ap-ip'-to:  to fall back, i.e. lie down, lean back -- lean, sit down (to meat).
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
γινωσκετε  verb - present active indicative - second person
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)

ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
τι  verb - present active imperative - second person
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
πεποιηκα  interrogative pronoun - accusative singular neuter
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
υμιν  verb - perfect active indicative - first person singular
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
 personal pronoun - second person dative plural

Clothes Garment Garments Meat Outer Putting Reclined Resumed Returned Robe Sat Seat Table Understand Washed Washing

Clothes Feet Finished Garment Garments Meat Outer Putting Reclined Resumed Robe Sat Seat Table Understand Washed Washing

Clothes Feet Finished Garment Garments Meat Outer Putting Reclined Resumed Robe Sat Seat Table Understand Washed Washing

John 13:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible