New American Standard Bible (©1995) "Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.King James Bible And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe. American King James Version And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, you might believe. American Standard Version And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe. Douay-Rheims Bible And now I have told you before it comes to pass: that when it shall come to pass, you may believe. Darby Bible Translation And now I have told you before it comes to pass, that when it shall have come to pass ye may believe. English Revised Version And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe. Webster's Bible Translation And now I have told you before it cometh to pass, that when it hath come to pass, ye may believe. World English Bible Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe. Young's Literal Translation And now I have said it to you before it come to pass, that when it may come to pass, ye may believe; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι, ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι, ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι, ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και νυν ειρηκα υμιν πριν γενεσθαι ινα οταν γενηται πιστευσητε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και νυν ειρηκα υμιν πριν γενεσθαι ινα οταν γενηται πιστευσητε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) και νυν ειρηκα υμιν πριν γενεσθαι ινα οταν γενηται πιστευσητε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) και νυν ειρηκα υμιν πριν γενεσθαι ινα οταν γενηται πιστευσητε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:29 Greek NT: Westcott/Hort και νυν ειρηκα υμιν πριν γενεσθαι ινα οταν γενηται πιστευσητε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et nunc dixi vobis priusquam fiat ut cum factum fuerit credatis Juan 14:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y os lo he dicho ahora, antes que suceda, para que cuando suceda, creáis. Juan 14:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y se lo he dicho ahora, antes que suceda, para que cuando suceda, crean. Juan 14:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y ahora os lo he dicho antes que se haga; para que cuando se hiciere, creáis. Juan 14:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ahora os lo he dicho antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis. Juan 14:29 Spanish: Modern Ahora os lo he dicho antes que suceda, para que cuando suceda, creáis. Jean 14:29 French: Louis Segond (1910) Et maintenant je vous ai dit ces choses avant qu'elles arrivent, afin que, lorsqu'elles arriveront, vous croyiez. Jean 14:29 French: Darby Et maintenant je vous l'ai dit avant que cela arrive, afin que, quand ce sera arrivé, vous croyiez. Jean 14:29 French: Martin (1744) Et maintenant je vous l'ai dit avant que cela soit arrivé, afin que quand il sera arrivé, vous croyiez. Jean 14:29 French: Ostervald (1744) Et je vous l'ai dit maintenant, avant que la chose arrive, afin que, quand elle sera arrivée, vous croyiez. Johannes 14:29 German: Luther (1912) Und nun ich es euch gesagt habe, ehe denn es geschieht, auf daß, wenn es nun geschehen wird, ihr glaubet. Johannes 14:29 German: Luther (1545) Und nun hab' ich's euch gesagt, ehe denn es geschiehet, auf daß, wenn es nun geschehen wird, daß ihr glaubet. Johannes 14:29 German: Elberfelder (1871) Und jetzt habe ich es euch gesagt, ehe es geschieht, auf daß, wenn es geschieht, ihr glaubet. 約 翰 福 音 14:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 事 情 還 沒 有 成 就 , 我 預 先 告 訴 你 們 , 叫 你 們 到 事 情 成 就 的 時 候 就 可 以 信 。 約 翰 福 音 14:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 事 情 还 没 有 成 就 , 我 预 先 告 诉 你 们 , 叫 你 们 到 事 情 成 就 的 时 候 就 可 以 信 。 約 翰 福 音 14:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在事情还没有发生,我就已经告诉你们,使你们在事情发生的时候可以相信。 約 翰 福 音 14:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在事情還沒有發生,我就已經告訴你們,使你們在事情發生的時候可以相信。 And now I have told you before it come to pass that when it is come to pass ye might believe και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate ειρηκα verb - perfect active indicative - first person singular - attic ereo  er-eh'-o: to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). πριν adverb prin  prin: prior, sooner -- before (that), ere. γενεσθαι verb - second aorist middle deponent middle or passive deponent ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. γενηται verb - second aorist middle deponent subjunctive - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) πιστευσητε verb - aorist active subjunctive - second person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)John 14:29 Multilingual Bible Jean 14:29 French Juan 14:29 Biblia Paralela 約 翰 福 音 14:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |