John 14:4

Way
Whither

Whither

Whither
<< John 14:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And you know the way where I am going."

King James Bible
And whither I go ye know, and the way ye know.

American King James Version
And where I go you know, and the way you know.

American Standard Version
And whither I go, ye know the way.

Douay-Rheims Bible
And whither I go you know, and the way you know.

Darby Bible Translation
And ye know where I go, and ye know the way.

English Revised Version
And whither I go, ye know the way.

Webster's Bible Translation
And whither I go ye know, and the way ye know.

World English Bible
Where I go, you know, and you know the way."

Young's Literal Translation
and whither I go away ye have known, and the way ye have known.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὅπου ἐγὼ ὑπάγω οἴδατε τὴν ὁδόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὅπου ἐγὼ ὑπάγω οἴδατε, καὶ τὴν ὁδόν οἴδατε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὅπου ἐγὼ ὑπάγω οἴδατε καὶ τὴν ὁδόν οἴδατε,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὅπου ἐγὼ ὑπάγω οἴδατε τὴν ὁδόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και οπου εγω υπαγω οιδατε την οδον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και οπου εγω υπαγω οιδατε και την οδον οιδατε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και οπου εγω υπαγω οιδατε και την οδον οιδατε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και οπου εγω υπαγω οιδατε και την οδον οιδατε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:4 Greek NT: Westcott/Hort
και οπου εγω υπαγω οιδατε την οδον

John 14:4 Hebrew Bible
ואל אשר אני הולך שמה ידעתם ואת הדרך ידעתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et quo ego vado scitis et viam scitis

Juan 14:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y conocéis el camino adonde voy.

Juan 14:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y conocen el camino adonde voy."

Juan 14:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sabéis á dónde yo voy; y sabéis el camino.

Juan 14:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que sabéis a dónde yo voy; y sabéis el camino.

Juan 14:4 Spanish: Modern
Y sabéis a dónde voy, y sabéis el camino.

Jean 14:4 French: Louis Segond (1910)
Vous savez où je vais, et vous en savez le chemin.

Jean 14:4 French: Darby
Et vous savez où moi je vais, et vous en savez le chemin.

Jean 14:4 French: Martin (1744)
Et vous savez où je vais, et vous en savez le chemin.

Jean 14:4 French: Ostervald (1744)
Et vous savez où je vais, et vous en savez le chemin.

Johannes 14:4 German: Luther (1912)
Und wo ich hin gehe, das wißt ihr, und den Weg wißt ihr auch.

Johannes 14:4 German: Luther (1545)
Und wo ich hingehe, das wisset ihr, und den Weg wisset ihr auch.

Johannes 14:4 German: Elberfelder (1871)
Und wo ich hingehe, wisset ihr, und den Weg wisset ihr.

約 翰 福 音 14:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 往 那 裡 去 , 你 們 知 道 ; 那 條 路 , 你 們 也 知 道 ( 有 古 卷 作 : 我 往 那 裡 去 , 你 們 知 道 那 條 路 ) 。

約 翰 福 音 14:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 往 那 里 去 , 你 们 知 道 ; 那 条 路 , 你 们 也 知 道 ( 有 古 卷 作 : 我 往 那 里 去 , 你 们 知 道 那 条 路 ) 。

約 翰 福 音 14:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我去的地方,你们知道那条路。”

約 翰 福 音 14:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我去的地方,你們知道那條路。”
And whither I go ye know and the way ye know


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οπου  adverb
hopou  hop'-oo:  what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
υπαγω  verb - present active indicative - first person singular
hupago  hoop-ag'-o:  to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way.
οιδατε  verb - perfect active indicative - second person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οδον  noun - accusative singular feminine
hodos  hod-os':  a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way.
οιδατε  verb - perfect active indicative - second person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know

John 14:4 Multilingual Bible

Jean 14:4 French

Juan 14:4 Biblia Paralela

約 翰 福 音 14:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Way
Whither

Whither

Whither