New American Standard Bible (©1995) "These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling.King James Bible These things have I spoken unto you, that ye should not be offended. American King James Version These things have I spoken to you, that you should not be offended. American Standard Version These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble. Douay-Rheims Bible THESE things have I spoken to you, that you may not be scandalized. Darby Bible Translation These things I have spoken unto you that ye may not be offended. English Revised Version These things have I spoken unto you, that ye should not be made to stumble. Webster's Bible Translation These things have I spoken to you, that ye should not be offended. World English Bible "These things have I spoken to you, so that you wouldn't be caused to stumble. Young's Literal Translation 'These things I have spoken to you, that ye may not be stumbled, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec locutus sum vobis ut non scandalizemini Juan 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estas cosas os he dicho para que no tengáis tropiezo. Juan 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Estas cosas les he dicho para que no tengan tropiezo (no sean escandalizados). Juan 16:1 Spanish: Reina Valera (1909) ESTAS cosas os he hablado, para que no os escandalicéis. Juan 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estas cosas os he hablado, para que no os escandalicéis. Juan 16:1 Spanish: Modern Os he dicho esto para que no os escandalicéis. Jean 16:1 French: Louis Segond (1910) Je vous ai dit ces choses, afin qu'elles ne soient pas pour vous une occasion de chute. Jean 16:1 French: Darby Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez pas scandalisés. Jean 16:1 French: Martin (1744) Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez point scandalisés. Jean 16:1 French: Ostervald (1744) Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne vous scandalisiez point. Johannes 16:1 German: Luther (1912) Solches habe ich zu euch geredet, daß ihr euch nicht ärgert. Johannes 16:1 German: Luther (1545) Solches habe ich zu euch geredet, daß ihr euch nicht ärgert. Johannes 16:1 German: Elberfelder (1871) Dieses habe ich zu euch geredet, auf daß ihr euch nicht ärgert. 約 翰 福 音 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 已 將 這 些 事 告 訴 你 們 , 使 你 們 不 至 於 跌 倒 。 約 翰 福 音 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 已 将 这 些 事 告 诉 你 们 , 使 你 们 不 至 於 跌 倒 。 約 翰 福 音 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) “我把这些事告诉了你们,使你们不致后退。 約 翰 福 音 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) “我把這些事告訴了你們,使你們不致後退。 These things have I spoken unto you that ye should not be offended ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. λελαληκα verb - perfect active indicative - first person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. σκανδαλισθητε verb - aorist passive subjunctive - second person skandalizo  skan-dal-id'-zo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure) -- (make to) offend.John 16:1 Multilingual Bible Jean 16:1 French Juan 16:1 Biblia Paralela 約 翰 福 音 16:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |