John 16:6

Filled
Full
Grief
Heart
Hearts
Sorrow

Filled
Full
Grief
Heart
Hearts
Sorrow
Spoken

Filled
Full
Grief
Heart
Hearts
Sorrow
Spoken
<< John 16:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.

King James Bible
But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.

American King James Version
But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.

American Standard Version
But because I have spoken these things unto you, sorrow hath filled your heart.

Douay-Rheims Bible
But because I have spoken these things to you, sorrow hath filled your heart.

Darby Bible Translation
But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart.

English Revised Version
But because I have spoken these things unto you, sorrow hath filled your heart.

Webster's Bible Translation
But because I have said these things to you, sorrow hath filled your heart.

World English Bible
But because I have told you these things, sorrow has filled your heart.

Young's Literal Translation
but because these things I have said to you, the sorrow hath filled your heart.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλ’ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλ’ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἡ λύπη πεπλήρωκε ὑμῶν τὴν καρδίαν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλ' ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλ’ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

John 16:6 Hebrew Bible
אך על דברי את אלה אליכם מלא לבבכם עצבת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed quia haec locutus sum vobis tristitia implevit cor vestrum

Juan 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mas porque os he dicho estas cosas, la tristeza ha llenado vuestro corazón.

Juan 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero porque les he dicho estas cosas, la tristeza ha llenado su corazón.

Juan 16:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Antes, porque os he hablado estas cosas, tristeza ha henchido vuestro corazón.

Juan 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Antes, porque os he hablado estas cosas, tristeza ha llenado vuestro corazón.

Juan 16:6 Spanish: Modern
Más bien, porque os he dicho esto, vuestro corazón se ha llenado de tristeza.

Jean 16:6 French: Louis Segond (1910)
Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.

Jean 16:6 French: Darby
Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.

Jean 16:6 French: Martin (1744)
Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.

Jean 16:6 French: Ostervald (1744)
Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.

Johannes 16:6 German: Luther (1912)
Sondern weil ich solches geredet habe, ist euer Herz voll Trauerns geworden.

Johannes 16:6 German: Luther (1545)
sondern dieweil ich solches zu euch geredet habe, ist euer Herz voll Trauerns worden.

Johannes 16:6 German: Elberfelder (1871)
sondern weil ich dieses zu euch geredet habe, hat Traurigkeit euer Herz erfüllt.

約 翰 福 音 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 因 我 將 這 事 告 訴 你 們 , 你 們 就 滿 心 憂 愁 。

約 翰 福 音 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 因 我 将 这 事 告 诉 你 们 , 你 们 就 满 心 忧 愁 。

約 翰 福 音 16:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
然而因为我把这些事告诉了你们,你们心里就充满忧愁。

約 翰 福 音 16:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
然而因為我把這些事告訴了你們,你們心裡就充滿憂愁。
But because I have said these things unto you sorrow hath filled your heart


αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
λελαληκα  verb - perfect active indicative - first person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λυπη  noun - nominative singular feminine
lupe  loo'-pay:  sadness -- grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow.
πεπληρωκεν  verb - perfect active indicative - third person singular
pleroo  play-ro'-o:  to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καρδιαν  noun - accusative singular feminine
kardia  kar-dee'-ah:  the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).

John 16:6 Multilingual Bible

Jean 16:6 French

Juan 16:6 Biblia Paralela

約 翰 福 音 16:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Filled
Full
Grief
Heart
Hearts
Sorrow

Filled
Full
Grief
Heart
Hearts
Sorrow
Spoken

Filled
Full
Grief
Heart
Hearts
Sorrow
Spoken