John 17:10

Crowned
Glorified
Glory
Thine

Crowned
Glorified
Glory
Yours

Crowned
Glorified
Glory
Yours
<< John 17:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
and all things that are Mine are Yours, and Yours are Mine; and I have been glorified in them.

King James Bible
And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.

American King James Version
And all my are yours, and your are mine; and I am glorified in them.

American Standard Version
and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.

Douay-Rheims Bible
And all my things are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.

Darby Bible Translation
(and all that is mine is thine, and all that is thine mine,) and I am glorified in them.

English Revised Version
and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.

Webster's Bible Translation
And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.

World English Bible
All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.

Young's Literal Translation
and all mine are Thine, and Thine are mine, and I have been glorified in them;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Westcott/Hort
και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις

John 17:10 Hebrew Bible
וכל אשר לי לך הוא ושלך שלי ונתפארתי בהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et mea omnia tua sunt et tua mea sunt et clarificatus sum in eis

Juan 17:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo, mío; y he sido glorificado en ellos.

Juan 17:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y todo lo Mío es Tuyo, y lo Tuyo, Mío; y he sido glorificado en ellos.

Juan 17:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas: y he sido glorificado en ellas.

Juan 17:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas; y he sido clarificado en ellas.

Juan 17:10 Spanish: Modern
Todo lo mío es tuyo, y todo lo tuyo es mío; y he sido glorificado en ellos.

Jean 17:10 French: Louis Segond (1910)
et tout ce qui est à moi est à toi, et ce qui est à toi est à moi; -et je suis glorifié en eux.

Jean 17:10 French: Darby
(et tout ce qui est à moi, est à toi; et ce qui est à toi est à moi), et je suis glorifié en eux.

Jean 17:10 French: Martin (1744)
Et tout ce qui est mien est tien, et ce qui est tien est mien; et je suis glorifié en eux.

Jean 17:10 French: Ostervald (1744)
Et tout ce qui est à moi, est à toi, et ce qui est à toi, est à moi, et je suis glorifié en eux.

Johannes 17:10 German: Luther (1912)
Und alles, was mein ist, das ist dein, und was dein ist, das ist mein; und ich bin in ihnen verklärt.

Johannes 17:10 German: Luther (1545)
Und alles, was mein ist, das ist dein, und was dein ist, das ist mein; und ich bin in ihnen verkläret.

Johannes 17:10 German: Elberfelder (1871)
(und alles, was mein ist, ist dein, und was dein ist, mein) und ich bin in ihnen verherrlicht.

約 翰 福 音 17:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 是 我 的 , 都 是 你 的 ; 你 的 也 是 我 的 , 並 且 我 因 他 們 得 了 榮 耀 。

約 翰 福 音 17:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 是 我 的 , 都 是 你 的 ; 你 的 也 是 我 的 , 并 且 我 因 他 们 得 了 荣 耀 。

約 翰 福 音 17:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的一切都是你的,你的一切也是我的,并且我因着他们得了荣耀。

約 翰 福 音 17:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的一切都是你的,你的一切也是我的,並且我因著他們得了榮耀。
And all mine are thine and thine are mine and I am glorified in them


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εμα  possessive pronoun - first person nominative plural neuter
emos  em-os':  my -- of me, mine (own), my.
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
σα  possessive pronoun - second person nominative plural neuter
sos  sos:  thine -- thine (own), thy (friend).
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σα  possessive pronoun - second person nominative plural neuter
sos  sos:  thine -- thine (own), thy (friend).
εμα  possessive pronoun - first person nominative plural neuter
emos  em-os':  my -- of me, mine (own), my.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δεδοξασμαι  verb - perfect passive indicative - first person singular
doxazo  dox-ad'-zo:  to render (or esteem) glorious (in a wide application) -- (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

John 17:10 Multilingual Bible

Jean 17:10 French

Juan 17:10 Biblia Paralela

約 翰 福 音 17:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Crowned
Glorified
Glory
Thine

Crowned
Glorified
Glory
Yours

Crowned
Glorified
Glory
Yours