New American Standard Bible (©1995) and all things that are Mine are Yours, and Yours are Mine; and I have been glorified in them.King James Bible And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them. American King James Version And all my are yours, and your are mine; and I am glorified in them. American Standard Version and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them. Douay-Rheims Bible And all my things are thine, and thine are mine; and I am glorified in them. Darby Bible Translation (and all that is mine is thine, and all that is thine mine,) and I am glorified in them. English Revised Version and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them. Webster's Bible Translation And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them. World English Bible All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them. Young's Literal Translation and all mine are Thine, and Thine are mine, and I have been glorified in them; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 Greek NT: Westcott/Hort και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et mea omnia tua sunt et tua mea sunt et clarificatus sum in eis Juan 17:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo, mío; y he sido glorificado en ellos. Juan 17:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y todo lo Mío es Tuyo, y lo Tuyo, Mío; y he sido glorificado en ellos. Juan 17:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas: y he sido glorificado en ellas. Juan 17:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas; y he sido clarificado en ellas. Juan 17:10 Spanish: Modern Todo lo mío es tuyo, y todo lo tuyo es mío; y he sido glorificado en ellos. Jean 17:10 French: Louis Segond (1910) et tout ce qui est à moi est à toi, et ce qui est à toi est à moi; -et je suis glorifié en eux. Jean 17:10 French: Darby (et tout ce qui est à moi, est à toi; et ce qui est à toi est à moi), et je suis glorifié en eux. Jean 17:10 French: Martin (1744) Et tout ce qui est mien est tien, et ce qui est tien est mien; et je suis glorifié en eux. Jean 17:10 French: Ostervald (1744) Et tout ce qui est à moi, est à toi, et ce qui est à toi, est à moi, et je suis glorifié en eux. Johannes 17:10 German: Luther (1912) Und alles, was mein ist, das ist dein, und was dein ist, das ist mein; und ich bin in ihnen verklärt. Johannes 17:10 German: Luther (1545) Und alles, was mein ist, das ist dein, und was dein ist, das ist mein; und ich bin in ihnen verkläret. Johannes 17:10 German: Elberfelder (1871) (und alles, was mein ist, ist dein, und was dein ist, mein) und ich bin in ihnen verherrlicht. 約 翰 福 音 17:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 是 我 的 , 都 是 你 的 ; 你 的 也 是 我 的 , 並 且 我 因 他 們 得 了 榮 耀 。 約 翰 福 音 17:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 是 我 的 , 都 是 你 的 ; 你 的 也 是 我 的 , 并 且 我 因 他 们 得 了 荣 耀 。 約 翰 福 音 17:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的一切都是你的,你的一切也是我的,并且我因着他们得了荣耀。 約 翰 福 音 17:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的一切都是你的,你的一切也是我的,並且我因著他們得了榮耀。 And all mine are thine and thine are mine and I am glorified in them και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμα possessive pronoun - first person nominative plural neuter emos  em-os': my -- of me, mine (own), my. παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole σα possessive pronoun - second person nominative plural neuter sos  sos: thine -- thine (own), thy (friend). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σα possessive pronoun - second person nominative plural neuter sos  sos: thine -- thine (own), thy (friend). εμα possessive pronoun - first person nominative plural neuter emos  em-os': my -- of me, mine (own), my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δεδοξασμαι verb - perfect passive indicative - first person singular doxazo  dox-ad'-zo: to render (or esteem) glorious (in a wide application) -- (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsJohn 17:10 Multilingual Bible Jean 17:10 French Juan 17:10 Biblia Paralela 約 翰 福 音 17:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |