New American Standard Bible (©1995) "I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but of those whom You have given Me; for they are Yours;King James Bible I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine. American King James Version I pray for them: I pray not for the world, but for them which you have given me; for they are yours. American Standard Version I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine: Douay-Rheims Bible I pray for them: I pray not for the world, but for them whom thou hast given me: because they are thine: Darby Bible Translation I demand concerning them; I do not demand concerning the world, but concerning those whom thou hast given me, for they are thine, English Revised Version I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine: Webster's Bible Translation I pray for them: I pray not for the world, but for them whom thou hast given to me; for they are thine. World English Bible I pray for them. I don't pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours. Young's Literal Translation 'I ask in regard to them; not in regard to the world do I ask, but in regard to those whom Thou hast given to me, because Thine they are, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ· οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ, ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσίν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ· οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσι, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι ὅτι σοί εἰσιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ, οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκας μοι, ὅτι σοί εἰσιν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εγω περι αυτων ερωτω ου περι του κοσμου ερωτω αλλα περι ων δεδωκας μοι οτι σοι εισιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγω περι αυτων ερωτω ου περι του κοσμου ερωτω αλλα περι ων δεδωκας μοι οτι σοι εισιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) εγω περι αυτων ερωτω ου περι του κοσμου ερωτω αλλα περι ων δεδωκας μοι οτι σοι εισιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγω περι αυτων ερωτω ου περι του κοσμου ερωτω αλλα περι ων δεδωκας μοι οτι σοι εισιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Westcott/Hort εγω περι αυτων ερωτω ου περι του κοσμου ερωτω αλλα περι ων δεδωκας μοι οτι σοι εισιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sunt Juan 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que me has dado; porque son tuyos; Juan 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Yo ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que Me has dado; porque son Tuyos; Juan 17:9 Spanish: Reina Valera (1909) Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son: Juan 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son; Juan 17:9 Spanish: Modern Yo ruego por ellos. No ruego por el mundo, sino por los que me has dado; porque tuyos son. Jean 17:9 French: Louis Segond (1910) C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi; - Jean 17:9 French: Darby Moi, je fais des demandes pour eux; je ne fais pas de demandes pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi Jean 17:9 French: Martin (1744) Je prie pour eux; je ne prie point pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont tiens. Jean 17:9 French: Ostervald (1744) Je prie pour eux; je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi. Johannes 17:9 German: Luther (1912) Ich bitte für sie und bitte nicht für die Welt, sondern für die, die du mir gegeben hast; denn sie sind dein. Johannes 17:9 German: Luther (1545) Ich bitte für sie und bitte nicht für die Welt, sondern für die, so du mir gegeben hast; denn sie sind dein. Johannes 17:9 German: Elberfelder (1871) Ich bitte für sie; (Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch v 20) nicht bitte ich für die (Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch v 20) Welt, sondern für die, (Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch v 20) welche du mir gegeben hast, denn sie sind dein, 約 翰 福 音 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 為 他 們 祈 求 , 不 為 世 人 祈 求 , 卻 為 你 所 賜 給 我 的 人 祈 求 , 因 他 們 本 是 你 的 。 約 翰 福 音 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 为 他 们 祈 求 , 不 为 世 人 祈 求 , 却 为 你 所 赐 给 我 的 人 祈 求 , 因 他 们 本 是 你 的 。 約 翰 福 音 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我为他们求;我不为世人求,而是为你赐给我的人求,因为他们是你的。 約 翰 福 音 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我為他們求;我不為世人求,而是為你賜給我的人求,因為他們是你的。 |  | I pray for them I pray not for the world but for them which thou hast given me for they are thine εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ερωτω verb - present active indicative - first person singular erotao  er-o-tah'-o: to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. ερωτω verb - present active indicative - first person singular erotao  er-o-tah'-o: to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time ων relative pronoun - genitive plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δεδωκας verb - perfect active indicative - second person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were.
 Behalf Demand Hast Making Prayer Praying Regard Request Yours
 Behalf Demand Making Prayer Praying Regard Request World
 Behalf Demand Making Prayer Praying Regard Request WorldJohn 17:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |