New American Standard Bible (©1995) So he then handed Him over to them to be crucified.King James Bible Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. American King James Version Then delivered he him therefore to them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. American Standard Version Then therefore he delivered him unto them to be crucified. Douay-Rheims Bible Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus, and led him forth. Darby Bible Translation Then therefore he delivered him up to them, that he might be crucified; and they took Jesus and led him away. English Revised Version Then therefore he delivered him unto them to be crucified. Webster's Bible Translation Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. World English Bible So then he delivered him to them to be crucified. So they took Jesus and led him away. Young's Literal Translation Then, therefore, he delivered him up to them, that he may be crucified, and they took Jesus and led him away, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Greek Orthodox Church τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ Παρέλαβον δὲ τὸν Ἰησοῦν καὶ ἀπήγαγον· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον ουν τον ιησουν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον δε τον ιησουν και ηγαγον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον δε τον ιησουν και απηγαγον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον δε τον ιησουν και απηγαγον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Westcott/Hort τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον ουν τον ιησουν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc ergo tradidit eis illum ut crucifigeretur susceperunt autem Iesum et eduxerunt Juan 19:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así que entonces le entregó a ellos para que fuera crucificado. Juan 19:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así que entonces Pilato Lo entregó a ellos para que fuera crucificado. Juan 19:16 Spanish: Reina Valera (1909) Así que entonces lo entregó á ellos para que fuese crucificado. Y tomaron á Jesús, y le llevaron. Juan 19:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así que entonces lo entregó a ellos para que fuese colgado de un madero. Y tomaron a Jesús, y le llevaron. Juan 19:16 Spanish: Modern Y con esto entonces lo entregó a ellos para que fuese crucificado. Tomaron pues a Jesús, Jean 19:16 French: Louis Segond (1910) Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l'emmenèrent. Jean 19:16 French: Darby Alors donc il le leur livra pour être crucifié; et ils prirent Jésus, et l'emmenèrent. Jean 19:16 French: Martin (1744) Alors donc il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l'emmenèrent. Jean 19:16 French: Ostervald (1744) Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils le prirent donc et l'emmenèrent. Johannes 19:16 German: Luther (1912) Da überantwortete er ihn, daß er gekreuzigt würde. Sie nahmen aber Jesum und führten ihn ab. Johannes 19:16 German: Luther (1545) Da überantwortete er ihn ihnen, daß er gekreuzigt würde. Sie nahmen aber Jesum und führeten ihn hin. Johannes 19:16 German: Elberfelder (1871) Dann nun überlieferte er ihn denselben, auf daß er gekreuzigt würde. Sie aber nahmen Jesum hin und führten ihn fort. 約 翰 福 音 19:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 彼 拉 多 將 耶 穌 交 給 他 們 去 釘 十 字 架 。 約 翰 福 音 19:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 彼 拉 多 将 耶 稣 交 给 他 们 去 钉 十 字 架 。 約 翰 福 音 19:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是彼拉多把耶稣交给他们去钉十字架。 約 翰 福 音 19:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是彼拉多把耶穌交給他們去釘十字架。 Then delivered he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him away τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. παρεδωκεν verb - aorist active indicative - third person singular paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. σταυρωθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular stauroo  stow-ro'-o: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify. παρελαβον verb - second aorist active indicative - third person paralambano  par-al-am-ban'-o: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn -- receive, take (unto, with). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηγαγον verb - second aorist active indicative - third person ago  ag'-o: to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.John 19:16 Multilingual Bible Jean 19:16 French Juan 19:16 Biblia Paralela 約 翰 福 音 19:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |