John 19:16

<< John 19:16 >>

Then delivered he him therefore unto them to be crucified And they took Jesus and led him away
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
παρεδωκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
paradidomi  par-ad-id'-o-mee:  to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
σταυρωθη  verb - aorist passive subjunctive - third person singular
stauroo  stow-ro'-o:  to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify.
παρελαβον  verb - second aorist active indicative - third person
paralambano  par-al-am-ban'-o:  to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn -- receive, take (unto, with).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησουν  noun - accusative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηγαγον  verb - second aorist active indicative - third person
ago  ag'-o:  to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.

New American Standard Bible (©1995)
So he then handed Him over to them to be crucified.

King James Bible
Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.

American King James Version
Then delivered he him therefore to them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.

American Standard Version
Then therefore he delivered him unto them to be crucified.

Douay-Rheims Bible
Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus, and led him forth.

Darby Bible Translation
Then therefore he delivered him up to them, that he might be crucified; and they took Jesus and led him away.

English Revised Version
Then therefore he delivered him unto them to be crucified.

Webster's Bible Translation
Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.

World English Bible
So then he delivered him to them to be crucified. So they took Jesus and led him away.

Young's Literal Translation
Then, therefore, he delivered him up to them, that he may be crucified, and they took Jesus and led him away,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ Παρέλαβον δὲ τὸν Ἰησοῦν καὶ ἀπήγαγον·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον ουν τον ιησουν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον δε τον ιησουν και ηγαγον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον δε τον ιησουν και απηγαγον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον δε τον ιησουν και απηγαγον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:16 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε ουν παρεδωκεν αυτον αυτοις ινα σταυρωθη παρελαβον ουν τον ιησουν

John 19:16 Hebrew Bible
אז מסרו אליהם להצליבו ויקחו את ישוע ויוליכהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc ergo tradidit eis illum ut crucifigeretur susceperunt autem Iesum et eduxerunt

Juan 19:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así que entonces le entregó a ellos para que fuera crucificado.

Juan 19:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así que entonces Pilato Lo entregó a ellos para que fuera crucificado.

Juan 19:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Así que entonces lo entregó á ellos para que fuese crucificado. Y tomaron á Jesús, y le llevaron.

Juan 19:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que entonces lo entregó a ellos para que fuese colgado de un madero. Y tomaron a Jesús, y le llevaron.

Juan 19:16 Spanish: Modern
Y con esto entonces lo entregó a ellos para que fuese crucificado. Tomaron pues a Jesús,

Jean 19:16 French: Louis Segond (1910)
Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l'emmenèrent.

Jean 19:16 French: Darby
Alors donc il le leur livra pour être crucifié; et ils prirent Jésus, et l'emmenèrent.

Jean 19:16 French: Martin (1744)
Alors donc il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l'emmenèrent.

Jean 19:16 French: Ostervald (1744)
Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils le prirent donc et l'emmenèrent.

Johannes 19:16 German: Luther (1912)
Da überantwortete er ihn, daß er gekreuzigt würde. Sie nahmen aber Jesum und führten ihn ab.

Johannes 19:16 German: Luther (1545)
Da überantwortete er ihn ihnen, daß er gekreuzigt würde. Sie nahmen aber Jesum und führeten ihn hin.

Johannes 19:16 German: Elberfelder (1871)
Dann nun überlieferte er ihn denselben, auf daß er gekreuzigt würde. Sie aber nahmen Jesum hin und führten ihn fort.

約 翰 福 音 19:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 彼 拉 多 將 耶 穌 交 給 他 們 去 釘 十 字 架 。

約 翰 福 音 19:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 彼 拉 多 将 耶 稣 交 给 他 们 去 钉 十 字 架 。

約 翰 福 音 19:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是彼拉多把耶稣交给他们去钉十字架。

約 翰 福 音 19:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是彼拉多把耶穌交給他們去釘十字架。


Accordingly Charge Cross Crucified Death Delivered Handed Led Pilate Soldiers

Accordingly Charge Cross Crucified Death Delivered Finally Handed Jesus Led Pilate Soldiers

Accordingly Charge Cross Crucified Death Delivered Finally Handed Jesus Led Pilate Soldiers

John 19:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible