New American Standard Bible (©1995) On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;King James Bible And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:  Cana Galilee Later Marriage Married Third Wedding
 Cana Galilee Jesus Later Marriage Married Mother Third Wedding
 Cana Galilee Jesus Later Marriage Married Mother Third WeddingAmerican King James Version And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: American Standard Version And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: Bible in Basic English On the third day two people were going to be married at Cana in Galilee. The mother of Jesus was there: Douay-Rheims Bible AND the third day, there was a marriage in Cana of Galilee: and the mother of Jesus was there. Darby Bible Translation And on the third day a marriage took place in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there. English Revised Version And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: Webster's Bible Translation And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there. World English Bible The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus' mother was there. Young's Literal Translation And the third day a marriage happened in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there,
Juan 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al tercer día se celebró una boda en Caná de Galilea, y estaba allí la madre de Jesús; Juan 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al tercer día se celebró una boda en Caná de Galilea, y estaba allí la madre de Jesús; Juan 2:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y AL tercer día hiciéronse unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús. Juan 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y al tercer día se hicieron unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús. Juan 2:1 Spanish: Modern Al tercer día se celebró una boda en Caná de Galilea, y estaba allí la madre de Jesús. Jean 2:1 French: Louis Segond (1910) Trois jours après, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là, Jean 2:1 French: Darby Et le troisième jour, il y eut une noce à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là. Jean 2:1 French: Martin (1744) Or trois jours après on faisait des noces à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là. Jean 2:1 French: Ostervald (1744) Trois jours après, on faisait des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était. Johannes 2:1 German: Luther (1912) Und am dritten Tag ward eine Hochzeit zu Kana in Galiläa; und die Mutter Jesu war da. Johannes 2:1 German: Luther (1545) Und am dritten Tage ward eine Hochzeit zu Kana in Galiläa; und die Mutter Jesu war da. Johannes 2:1 German: Elberfelder (1871) Und am dritten Tage war (Eig. ward) eine Hochzeit zu Kana in Galiläa; und die Mutter Jesu war daselbst. 約 翰 福 音 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 第 三 日 , 在 加 利 利 的 迦 拿 有 娶 親 的 筵 席 , 耶 穌 的 母 親 在 那 裡 。 約 翰 福 音 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 第 三 日 , 在 加 利 利 的 迦 拿 有 娶 亲 的 筵 席 , 耶 稣 的 母 亲 在 那 里 。 約 翰 福 音 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 迦拿的婚筵 約 翰 福 音 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 迦拿的婚筵第三天,在加利利的迦拿有婚筵,耶穌的母親在那裡; |  και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τη definite article - dative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημερα noun - dative singular feminine hemera hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. τη definite article - dative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τριτη adjective - dative singular feminine tritos tree'-tos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly -- third(-ly). γαμος noun - nominative singular masculine gamos gam'-os: nuptials -- marriage, wedding. εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. κανα proper noun Kana kan-ah': Cana, a place in Palestine -- Cana. της definite article - genitive singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαλιλαιας noun - genitive singular feminine Galilaia gal-il-ah'-yah: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine -- Galilee. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ην verb - imperfect indicative - third person singular en ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μητηρ noun - nominative singular feminine meter may'-tare: a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother. του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εκει adverb ekei ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place).ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος ἐγένετο ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ ἐκεῖ· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος ἐγένετο ἐν Κανᾶ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ ἐκεῖ· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος ἐγένετο ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ ἐκεῖ· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος ἐγένετο ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ ἐκεῖ· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και τη ημερα τη τριτη γαμος εγενετο εν κανα της γαλιλαιας και ην η μητηρ του ιησου εκει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και τη ημερα τη τριτη γαμος εγενετο εν κανα της γαλιλαιας και ην η μητηρ του ιησου εκει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) και τη ημερα τη τριτη γαμος εγενετο εν κανα της γαλιλαιας και ην η μητηρ του ιησου εκει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) και τη ημερα τη τριτη γαμος εγενετο εν κανα της γαλιλαιας και ην η μητηρ του ιησου εκει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort και τη ημερα τη τριτη γαμος εγενετο εν κανα της γαλιλαιας και ην η μητηρ του ιησου εκειApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et die tertio nuptiae factae sunt in Cana Galilaeae et erat mater Iesu ibi New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a and at Cana day Galilee in Jesus mother of On place the there third took was wedding John 2:1 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|