John 2:18

Authority
Demanded
Exhibit
Jews
Miraculous
Proof
Prove
Question
Shew
Shewest
Show
Showest
Sign

Authority
Demanded
Doest
Exhibit
Jews
Miraculous
Proof
Prove
Question
Seeing
Shew
Shewest
Showest
Sign

Authority
Demanded
Doest
Exhibit
Jews
Miraculous
Proof
Prove
Question
Seeing
Shew
Shewest
Showest
Sign
<< John 2:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
The Jews then said to Him, "What sign do You show us as your authority for doing these things?"

King James Bible
Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?

American King James Version
Then answered the Jews and said to him, What sign show you to us, seeing that you do these things?

American Standard Version
The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things?

Douay-Rheims Bible
The Jews, therefore, answered, and said to him: What sign dost thou shew unto us, seeing thou dost these things?

Darby Bible Translation
The Jews therefore answered and said to him, What sign shewest thou to us, that thou doest these things?

English Revised Version
The Jews therefore answered and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?

Webster's Bible Translation
Then answered the Jews, and said to him, What sign showest thou to us, seeing that thou doest these things?

World English Bible
The Jews therefore answered him, "What sign do you show us, seeing that you do these things?"

Young's Literal Translation
the Jews then answered and said to him, 'What sign dost thou shew to us -- that thou dost these things?'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπαν αὐτῷ· τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν, ὅτι ταῦτα ποιεῖς;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπον αὐτῷ· Τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν, ὅτι ταῦτα ποιεῖς;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπον αὐτῷ Τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν ὅτι ταῦτα ποιεῖς

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπαν αὐτῷ· τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν ὅτι ταῦτα ποιεῖς;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπαν αυτω τι σημειον δεικνυεις ημιν οτι ταυτα ποιεις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω τι σημειον δεικνυεις ημιν οτι ταυτα ποιεις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω τι σημειον δεικνυεις ημιν οτι ταυτα ποιεις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω τι σημειον δεικνυεις ημιν οτι ταυτα ποιεις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:18 Greek NT: Westcott/Hort
απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπαν αυτω τι σημειον δεικνυεις ημιν οτι ταυτα ποιεις

John 2:18 Hebrew Bible
ויענו היהודים ויאמרו אליו אי זו אות תראנו כי כזאת אתה עשה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
responderunt ergo Iudaei et dixerunt ei quod signum ostendis nobis quia haec facis

Juan 2:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces los judíos respondieron y le dijeron: Ya que haces estas cosas, ¿qué señal nos muestras?

Juan 2:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces los Judíos Le dijeron: "Ya que haces estas cosas, ¿qué señal nos muestras?"

Juan 2:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los Judíos respondieron, y dijéronle: ¿Qué señal nos muestras de que haces esto?

Juan 2:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los judíos respondieron, y le dijeron: ¿Qué señal nos muestras de que haces esto?

Juan 2:18 Spanish: Modern
Los judíos respondieron y le dijeron: --Ya que haces estas cosas, ¿qué señal nos muestras?

Jean 2:18 French: Louis Segond (1910)
Les Juifs, prenant la parole, lui dirent: Quel miracle nous montres-tu, pour agir de la sorte?

Jean 2:18 French: Darby
Les Juifs donc répondirent et lui dirent: Quel miracle nous montres-tu, que tu fasses ces choses?

Jean 2:18 French: Martin (1744)
Mais les Juifs prenant la parole, lui dirent : quel miracle nous montres-tu, pour entreprendre de faire de telles choses?

Jean 2:18 French: Ostervald (1744)
Les Juifs, prenant la parole, lui dirent: Quel signe nous montres-tu pour agir de la sorte?

Johannes 2:18 German: Luther (1912)
Da antworteten nun die Juden und sprachen zu ihm: Was zeigst du uns für ein Zeichen, daß du solches tun mögest? {~}

Johannes 2:18 German: Luther (1545)
Da antworteten nun die Juden und sprachen zu ihm: Was zeigst du uns für ein Zeichen, daß du solches tun mögest?

Johannes 2:18 German: Elberfelder (1871)
Die Juden nun antworteten und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen zeigst du uns, daß du diese Dinge tust?

約 翰 福 音 2:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 猶 太 人 問 他 說 : 「 你 既 做 這 些 事 , 還 顯 甚 麼 神 蹟 給 我 們 看 呢 ? 」

約 翰 福 音 2:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 犹 太 人 问 他 说 : 「 你 既 做 这 些 事 , 还 显 甚 麽 神 迹 给 我 们 看 呢 ? 」

約 翰 福 音 2:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
犹太人就问他:“你可以显什么神迹给我们看,证明你有权作这些事呢?”

約 翰 福 音 2:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
猶太人就問他:“你可以顯甚麼神蹟給我們看,證明你有權作這些事呢?”
Then answered the Jews and said unto him What sign shewest thou unto us seeing that thou doest these things


απεκριθησαν  verb - aorist middle deponent indicative - third person
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαιοι  adjective - nominative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
σημειον  noun - accusative singular neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
δεικνυεις  verb - present active indicative - second person singular
deiknuo  dike-noo'-o:  to show -- shew.
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
ποιεις  verb - present active indicative - second person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)

John 2:18 Multilingual Bible

Jean 2:18 French

Juan 2:18 Biblia Paralela

約 翰 福 音 2:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Authority
Demanded
Exhibit
Jews
Miraculous
Proof
Prove
Question
Shew
Shewest
Show
Showest
Sign

Authority
Demanded
Doest
Exhibit
Jews
Miraculous
Proof
Prove
Question
Seeing
Shew
Shewest
Showest
Sign

Authority
Demanded
Doest
Exhibit
Jews
Miraculous
Proof
Prove
Question
Seeing
Shew
Shewest
Showest
Sign