
Then the disciples went away again unto their own home απηλθον verb - second aorist active indicative - third person aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward εαυτους reflexive pronoun - third person accusative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple.
 New American Standard Bible (©1995) So the disciples went away again to their own homes.King James Bible Then the disciples went away again unto their own home. American King James Version Then the disciples went away again to their own home. American Standard Version So the disciples went away again unto their own home. Douay-Rheims Bible The disciples therefore departed again to their home. Darby Bible Translation The disciples therefore went away again to their own home. English Revised Version So the disciples went away again unto their own home. Webster's Bible Translation Then the disciples went away again to their own home. World English Bible So the disciples went away again to their own homes. Young's Literal Translation The disciples therefore went away again unto their own friends, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς αὐτοὺς οἱ μαθηταί. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς ἑαυτοὺς οἱ μαθηταί. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς ἑαυτοὺς οἱ μαθηταί ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς αὐτοὺς οἱ μαθηταί. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απηλθον ουν παλιν προς αυτους οι μαθηται ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απηλθον ουν παλιν προς εαυτους οι μαθηται ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) απηλθον ουν παλιν προς εαυτους οι μαθηται ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) απηλθον ουν παλιν προς εαυτους οι μαθηται ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:10 Greek NT: Westcott/Hort απηλθον ουν παλιν προς αυτους οι μαθηται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata abierunt ergo iterum ad semet ipsos discipuli Juan 20:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los discípulos entonces se fueron de nuevo a sus casas. Juan 20:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los discípulos entonces se fueron de nuevo a sus casas. Juan 20:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y volvieron los discípulos á los suyos. Juan 20:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y volvieron los discípulos a los suyos. Juan 20:10 Spanish: Modern Entonces los discípulos volvieron a los suyos. Jean 20:10 French: Louis Segond (1910) Et les disciples s'en retournèrent chez eux. Jean 20:10 French: Darby Les disciples s'en retournèrent donc chez eux. Jean 20:10 French: Martin (1744) Et les Disciples s'en retournèrent chez eux. Jean 20:10 French: Ostervald (1744) Et les disciples retournèrent chez eux. Johannes 20:10 German: Luther (1912) Da gingen die Jünger wieder heim. Johannes 20:10 German: Luther (1545) Da gingen die Jünger wieder zusammen. Johannes 20:10 German: Elberfelder (1871) Es gingen nun die Jünger wieder heim. 約 翰 福 音 20:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 兩 個 門 徒 回 自 己 的 住 處 去 了 。 約 翰 福 音 20:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 两 个 门 徒 回 自 己 的 住 处 去 了 。 約 翰 福 音 20:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是两个门徒就回家去了。 約 翰 福 音 20:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是兩個門徒就回家去了。  Disciples Friends Home Homes Houses Returned
 Disciples Friends Home Homes Houses
 Disciples Friends Home Homes Houses
John 20:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |