John 20:21

<< John 20:21 >>

Then said Jesus to them again Peace be unto you as my Father hath sent me even so send I you
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
ειρηνη  noun - nominative singular feminine
eirene  i-ray'-nay:  peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
απεσταλκεν  verb - perfect active indicative - third person singular
apostello  ap-os-tel'-lo:  set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
καγω  personal pronoun - first person nominative singular - contracted form
kago  kag-o':  so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me
πεμπω  verb - present active indicative - first person singular
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).

New American Standard Bible (©1995)
So Jesus said to them again, "Peace be with you; as the Father has sent Me, I also send you."

King James Bible
Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you.

American King James Version
Then said Jesus to them again, Peace be to you: as my Father has sent me, even so send I you.

American Standard Version
Jesus therefore said to them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you.

Douay-Rheims Bible
He said therefore to them again: Peace be to you. As the Father hath sent me, I also send you.

Darby Bible Translation
Jesus said therefore again to them, Peace be to you: as the Father sent me forth, I also send you.

English Revised Version
Jesus therefore said to them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you.

Webster's Bible Translation
Then said Jesus to them again, Peace be to you: as my Father hath sent me, even so I send you.

World English Bible
Jesus therefore said to them again, "Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you."

Young's Literal Translation
Jesus, therefore, said to them again, 'Peace to you; according as the Father hath sent me, I also send you;'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπεν οὖν αὐτοῖς πάλιν· εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πάλιν· Εἰρήνη ὑμῖν. καθὼς ἀπέσταλκέ με ὁ πατήρ, κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πάλιν Εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ πατήρ κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν οὖν αὐτοῖς [ὁ Ἰησοῦς] πάλιν· εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκεν με ὁ πατήρ, καγὼ πέμπω ὑμᾶς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειπεν ουν αυτοις παλιν ειρηνη υμιν καθως απεσταλκεν με ο πατηρ καγω πεμπω υμας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν ουν αυτοις ο ιησους παλιν ειρηνη υμιν καθως απεσταλκεν με ο πατηρ καγω πεμπω υμας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειπεν ουν αυτοις ο ιησους παλιν ειρηνη υμιν καθως απεσταλκεν με ο πατηρ καγω πεμπω υμας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπεν ουν αυτοις ο ιησους παλιν ειρηνη υμιν καθως απεσταλκεν με ο πατηρ καγω πεμπω υμας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:21 Greek NT: Westcott/Hort
ειπεν ουν αυτοις [ο ιησους] παλιν ειρηνη υμιν καθως απεσταλκεν με ο πατηρ καγω πεμπω υμας

John 20:21 Hebrew Bible
ויסף ישוע לדבר אליהם שלום לכם כאשר שלח אתי האב כן אנכי שלח אתכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit ergo eis iterum pax vobis sicut misit me Pater et ego mitto vos

Juan 20:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jesús entonces les dijo otra vez: Paz a vosotros; como el Padre me ha enviado, así también yo os envío.

Juan 20:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús les dijo otra vez: "Paz a ustedes; como el Padre Me ha enviado, así también Yo los envío."

Juan 20:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces les dijo Jesús otra vez: Paz á vosotros: como me envió el Padre, así también yo os envío.

Juan 20:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces les dijo otra vez: Paz tengáis; como me envió el Padre, así también yo os envío.

Juan 20:21 Spanish: Modern
Entonces Jesús les dijo otra vez: "¡Paz a vosotros! Como me ha enviado el Padre, así también yo os envío a vosotros."

Jean 20:21 French: Louis Segond (1910)
Jésus leur dit de nouveau: La paix soit avec vous! Comme le Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie.

Jean 20:21 French: Darby
Jésus donc leur dit encore: Paix vous soit! Comme le Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie.

Jean 20:21 French: Martin (1744)
Et Jésus leur dit encore : que la paix soit avec vous! comme mon Père m'a envoyé, ainsi je vous envoie.

Jean 20:21 French: Ostervald (1744)
Il leur dit de nouveau: La paix soit avec vous! Comme mon Père m'a envoyé, je vous envoie aussi.

Johannes 20:21 German: Luther (1912)
Da sprach Jesus abermals zu ihnen: Friede sei mit euch! Gleichwie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch.

Johannes 20:21 German: Luther (1545)
Da sprach Jesus abermal zu ihnen: Friede sei mit euch! Gleichwie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch.

Johannes 20:21 German: Elberfelder (1871)
Jesus sprach nun wiederum zu ihnen: Friede euch! Gleichwie der Vater mich ausgesandt hat, sende ich auch euch.

約 翰 福 音 20:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 又 對 他 們 說 : 願 你 們 平 安 ! 父 怎 樣 差 遣 了 我 , 我 也 照 樣 差 遣 你 們 。

約 翰 福 音 20:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 又 对 他 们 说 : 愿 你 们 平 安 ! 父 怎 样 差 遣 了 我 , 我 也 照 样 差 遣 你 们 。

約 翰 福 音 20:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣又对他们说:“愿你们平安。父怎样差遣了我,我也怎样差遣你们。”

約 翰 福 音 20:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌又對他們說:“願你們平安。父怎樣差遣了我,我也怎樣差遣你們。”


Forth Peace Sending

Forth Jesus Peace Second Sending Time

Forth Jesus Peace Second Sending Time

John 20:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible