New American Standard Bible (©1995) The two were running together; and the other disciple ran ahead faster than Peter and came to the tomb first;King James Bible So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. American King James Version So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulcher. American Standard Version And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb; Douay-Rheims Bible And they both ran together, and that other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. Darby Bible Translation And the two ran together, and the other disciple ran forward faster than Peter, and came first to the tomb, English Revised Version And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb; Webster's Bible Translation So they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the sepulcher. World English Bible They both ran together. The other disciple outran Peter, and came to the tomb first. Young's Literal Translation and the two were running together, and the other disciple did run forward more quickly than Peter, and came first to the tomb, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμε τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθε πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Greek NT: Westcott/Hort ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata currebant autem duo simul et ille alius discipulus praecucurrit citius Petro et venit primus ad monumentum Juan 20:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los dos corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro; Juan 20:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los dos corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro; Juan 20:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y corrían los dos juntos; mas el otro discípulo corrió más presto que Pedro, y llegó primero al sepulcro. Juan 20:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y corrían los dos juntos; mas el otro discípulo corrió más presto que Pedro, y llegó primero al sepulcro. Juan 20:4 Spanish: Modern Y los dos corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más rápidamente que Pedro y llegó primero al sepulcro. Jean 20:4 French: Louis Segond (1910) Ils couraient tous deux ensemble. Mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre; Jean 20:4 French: Darby Et ils couraient les deux ensemble; et l'autre disciple courut en avant plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre; Jean 20:4 French: Martin (1744) Et ils couraient tous deux ensemble; mais l'autre Disciple courait plus vite que Pierre, et il arriva le premier au sépulcre. Jean 20:4 French: Ostervald (1744) Et ils couraient tous deux ensemble; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre. Johannes 20:4 German: Luther (1912) Es liefen aber die zwei miteinander, und der andere Jünger lief zuvor, schneller denn Petrus, und kam am ersten zum Grabe, Johannes 20:4 German: Luther (1545) Es liefen aber die zwei miteinander, und der andere Jünger lief zuvor, schneller denn Petrus, und kam am ersten zum Grabe, Johannes 20:4 German: Elberfelder (1871) Die beiden aber liefen zusammen, und der andere Jünger lief voraus, schneller als Petrus, und kam zuerst zu der Gruft; 約 翰 福 音 20:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 兩 個 人 同 跑 , 那 門 徒 比 彼 得 跑 的 更 快 , 先 到 了 墳 墓 , 約 翰 福 音 20:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 两 个 人 同 跑 , 那 门 徒 比 彼 得 跑 的 更 快 , 先 到 了 坟 墓 , 約 翰 福 音 20:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 两个人一齐跑,那门徒比彼得跑得快,先到了坟墓, 約 翰 福 音 20:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 兩個人一齊跑,那門徒比彼得跑得快,先到了墳墓, So they ran both together and the other disciple did outrun __ Peter and came first to the sepulchre ετρεχον verb - imperfect active indicative - third person trecho  trekh'-o: to run or walk hastily -- have course, run. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. ομου adverb homou  hom-oo':  as adverb; at the same place or time -- together. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αλλος adjective - nominative singular masculine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). μαθητης noun - nominative singular masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. προεδραμεν verb - second aorist active indicative - third person singular protrecho  prot-rekh'-o: to run forward, i.e. outstrip, precede -- outrun, run before. ταχιον adverb - contracted form tachion  takh'-ee-on: more swiftly, i.e. (in manner) more rapidly, or (in time) more speedily -- out (run), quickly, shortly, sooner. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πετρου noun - genitive singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. πρωτος adjective - nominative singular masculine protos  pro'-tos: foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μνημειον noun - accusative singular neuter mnemeion  mnay-mi'-on: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment) -- grave, sepulchre, tomb.John 20:4 Multilingual Bible Jean 20:4 French Juan 20:4 Biblia Paralela 約 翰 福 音 20:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |