John 3:15

Age-During
Ages
Believes
Believeth
Believing
Eternal
Faith
Life
Order
Perish
Trusts

Age-during
Ages
Believes
Believeth
Believing
Eternal
Faith
Order
Perish
Trusts

Age-during
Ages
Believes
Believeth
Believing
Eternal
Faith
Order
Perish
Trusts
<< John 3:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
so that whoever believes will in Him have eternal life.

King James Bible
That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.

American King James Version
That whoever believes in him should not perish, but have eternal life.

American Standard Version
that whosoever believeth may in him have eternal life.

Douay-Rheims Bible
That whosoever believeth in him, may not perish; but may have life everlasting.

Darby Bible Translation
that every one who believes on him may not perish, but have life eternal.

English Revised Version
that whosoever believeth may in him have eternal life.

Webster's Bible Translation
That whoever believeth in him should not perish, but have eternal life.

World English Bible
that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.

Young's Literal Translation
that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ’ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται, ἀλλ' ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ινα πας ο πιστευων εν αυτω εχη ζωην αιωνιον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort
ινα πας ο πιστευων εν αυτω εχη ζωην αιωνιον

John 3:15 Hebrew Bible
למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut omnis qui credit in ipso non pereat sed habeat vitam aeternam

Juan 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para que todo aquel que cree, tenga en El vida eterna.

Juan 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
para que todo aquél que cree, tenga en El vida eterna.

Juan 3:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna.

Juan 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna.

Juan 3:15 Spanish: Modern
para que todo aquel que cree en él tenga vida eterna.

Jean 3:15 French: Louis Segond (1910)
afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle.

Jean 3:15 French: Darby
afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu'il ait la vie éternelle.

Jean 3:15 French: Martin (1744)
Afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle,

Jean 3:15 French: Ostervald (1744)
Afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.

Johannes 3:15 German: Luther (1912)
auf das alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.

Johannes 3:15 German: Luther (1545)
auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.

Johannes 3:15 German: Elberfelder (1871)
auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe.

約 翰 福 音 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
叫 一 切 信 他 的 都 得 永 生 ( 或 作 : 叫 一 切 信 的 人 在 他 裡 面 得 永 生 ) 。

約 翰 福 音 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
叫 一 切 信 他 的 都 得 永 生 ( 或 作 : 叫 一 切 信 的 人 在 他 里 面 得 永 生 ) 。

約 翰 福 音 3:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
使所有信他的人都得永生。

約 翰 福 音 3:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
使所有信他的人都得永生。
That whosoever believeth in him should not perish but have eternal life


ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
πας  adjective - nominative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστευων  verb - present active participle - nominative singular masculine
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αποληται  verb - second aorist middle subjunctive - third person singular
apollumi  ap-ol'-loo-mee:  to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
εχη  verb - present active subjunctive - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ζωην  noun - accusative singular feminine
zoe  dzo-ay':  life -- life(-time).
αιωνιον  adjective - accusative singular feminine
aionios  ahee-o'-nee-os:  perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began).

John 3:15 Multilingual Bible

Jean 3:15 French

Juan 3:15 Biblia Paralela

約 翰 福 音 3:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Age-During
Ages
Believes
Believeth
Believing
Eternal
Faith
Life
Order
Perish
Trusts

Age-during
Ages
Believes
Believeth
Believing
Eternal
Faith
Order
Perish
Trusts

Age-during
Ages
Believes
Believeth
Believing
Eternal
Faith
Order
Perish
Trusts