New American Standard Bible (©1995) But He answered them, "My Father is working until now, and I Myself am working."King James Bible But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work. American King James Version But Jesus answered them, My Father works till now, and I work. American Standard Version But Jesus answered them, My Father worketh even until now, and I work. Douay-Rheims Bible But Jesus answered them: My Father worketh until now; and I work. Darby Bible Translation But Jesus answered them, My Father worketh hitherto and I work. English Revised Version But Jesus answered them, My Father worketh even until now, and I work. Webster's Bible Translation But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work. World English Bible But Jesus answered them, "My Father is still working, so I am working, too." Young's Literal Translation And Jesus answered them, 'My Father till now doth work, and I work;' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἀπεκρίνατο αὐτοῖς· ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς· Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται κἀγὼ ἐργάζομαι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὁ δὲ ἀπεκρίνατο αὐτοῖς· ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται καγὼ ἐργάζομαι· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:17 Greek NT: Westcott/Hort ο δε απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Iesus autem respondit eis Pater meus usque modo operatur et ego operor Juan 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero El les respondió: Hasta ahora mi Padre trabaja, y yo también trabajo. Juan 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Jesús les respondió: "Hasta ahora Mi Padre trabaja, y Yo también trabajo." Juan 5:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora obra, y yo obro. Juan 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora obra, y yo obro. Juan 5:17 Spanish: Modern Pero Jesús les respondió: --Mi Padre hasta ahora trabaja; también yo trabajo. Jean 5:17 French: Louis Segond (1910) Mais Jésus leur répondit: Mon Père agit jusqu'à présent; moi aussi, j'agis. Jean 5:17 French: Darby Mais Jésus leur répondit: Mon Père travaille jusqu'à maintenant, et moi je travaille. Jean 5:17 French: Martin (1744) Mais Jésus leur répondit : mon Père travaille jusqu'à maintenant, et je travaille aussi. Jean 5:17 French: Ostervald (1744) Mais Jésus leur dit: Mon Père travaille jusqu'à maintenant, et je travaille aussi. Johannes 5:17 German: Luther (1912) Jesus aber antwortete Ihnen: Mein Vater wirkt bisher, und ich wirke auch. Johannes 5:17 German: Luther (1545) Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirket bisher, und ich wirke auch. Johannes 5:17 German: Elberfelder (1871) Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis jetzt, und ich wirke. 約 翰 福 音 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 就 對 他 們 說 : 我 父 做 事 直 到 如 今 , 我 也 做 事 。 約 翰 福 音 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 就 对 他 们 说 : 我 父 做 事 直 到 如 今 , 我 也 做 事 。 約 翰 福 音 5:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣却对他们说:“我父作工直到现在,我也作工。” 約 翰 福 音 5:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌卻對他們說:“我父作工直到現在,我也作工。” But Jesus answered them My Father worketh hitherto __ and I work ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. απεκρινατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. εως conjunction heos  heh'-oce: a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). αρτι adverb arti  ar'-tee: just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present. εργαζεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular ergazomai  er-gad'-zom-ahee: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me εργαζομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular ergazomai  er-gad'-zom-ahee: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.John 5:17 Multilingual Bible Jean 5:17 French Juan 5:17 Biblia Paralela 約 翰 福 音 5:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |