
I am come in my Father's name and ye receive me not if another shall come in his own name him ye will receive εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. εληλυθα verb - second perfect active indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονοματι noun - dative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατρος noun - genitive singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. λαμβανετε verb - present active indicative - second person lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). αλλος adjective - nominative singular masculine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). ελθη verb - second aorist active subjunctive - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονοματι noun - dative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιω adjective - dative singular neuter idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate εκεινον demonstrative pronoun - accusative singular masculine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. ληψεσθε verb - future middle deponent indicative - second person lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively)
 New American Standard Bible (©1995) "I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, you will receive him.King James Bible I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. American King James Version I am come in my Father's name, and you receive me not: if another shall come in his own name, him you will receive. American Standard Version I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. Douay-Rheims Bible I am come in the name of my Father, and you receive me not: if another shall come in his own name, him you will receive. Darby Bible Translation I am come in my Father's name, and ye receive me not; if another come in his own name, him ye will receive. English Revised Version I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. Webster's Bible Translation I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. World English Bible I have come in my Father's name, and you don't receive me. If another comes in his own name, you will receive him. Young's Literal Translation 'I have come in the name of my Father, and ye do not receive me; if another may come in his own name, him ye will receive; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγὼ ἐλήλυθα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου, καὶ οὐ λαμβάνετέ με· ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ, ἐκεῖνον λήμψεσθε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:43 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγὼ ἐλήλυθα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου, καὶ οὐ λαμβάνετέ με· ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ, ἐκεῖνον λήψεσθε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐγὼ ἐλήλυθα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου καὶ οὐ λαμβάνετέ με· ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ ἐκεῖνον λήψεσθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐγὼ ἐλήλυθα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου, καὶ οὐ λαμβάνετε με· ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ, ἐκεῖνον λήμψεσθε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον λημψεσθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:43 Greek NT: Textus Receptus (1550) εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:43 Greek NT: Westcott/Hort εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον λημψεσθε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego veni in nomine Patris mei et non accipitis me si alius venerit in nomine suo illum accipietis Juan 5:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo he venido en nombre de mi Padre y no me recibís; si otro viene en su propio nombre, a ése recibiréis. Juan 5:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Yo he venido en nombre de Mi Padre y ustedes no Me reciben; si otro viene en su propio nombre, a ése recibirán. Juan 5:43 Spanish: Reina Valera (1909) Yo he venido en nombre de mi Padre, y no me recibís: si otro viniere en su propio nombre, á aquél recibiréis. Juan 5:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo he venido en nombre de mi Padre, y no me recibís; si otro viniere en su propio nombre, a aquel recibiréis. Juan 5:43 Spanish: Modern Yo he venido en nombre de mi Padre, y no me recibís. Si otro viene en su propio nombre, a aquél recibiréis. Jean 5:43 French: Louis Segond (1910) Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez. Jean 5:43 French: Darby Moi, je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas; si un autre vient en son propre nom, celui-là vous le recevrez. Jean 5:43 French: Martin (1744) Je suis venu au Nom de mon Père, et vous ne me recevez point; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez. Jean 5:43 French: Ostervald (1744) Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez. Johannes 5:43 German: Luther (1912) Ich bin gekommen in meines Vaters Namen, und ihr nehmet mich nicht an. So ein anderer wird in seinem eigenen Namen kommen, den werdet ihr annehmen. Johannes 5:43 German: Luther (1545) Ich bin kommen in meines Vaters Namen, und ihr nehmet mich nicht an. So ein anderer wird in seinem eigenen Namen kommen, den werdet ihr annehmen. Johannes 5:43 German: Elberfelder (1871) Ich bin in dem Namen meines Vaters gekommen, und ihr nehmet mich nicht auf; wenn ein anderer in seinem eigenen Namen kommt, den werdet ihr aufnehmen. 約 翰 福 音 5:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 奉 我 父 的 名 來 , 你 們 並 不 接 待 我 ; 若 有 別 人 奉 自 己 的 名 來 , 你 們 倒 要 接 待 他 。 約 翰 福 音 5:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 奉 我 父 的 名 来 , 你 们 并 不 接 待 我 ; 若 有 别 人 奉 自 己 的 名 来 , 你 们 倒 要 接 待 他 。 約 翰 福 音 5:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我奉我父的名而来,你们不接待我;如果有别人以自己的名义而来,你们倒接待他。 約 翰 福 音 5:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我奉我父的名而來,你們不接待我;如果有別人以自己的名義而來,你們倒接待他。  Accept Approval Authority Father's Hearts Open Receive Representative Representing Someone
 Accept Approval Authority Father's Hearts Open Receive Representative Representing Someone
 Accept Approval Authority Father's Hearts Open Receive Representative Representing Someone
John 5:43 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |