New American Standard Bible (©1995) Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now it was the Sabbath on that day.King James Bible And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. American King James Version And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. American Standard Version And straightway the man was made whole, and took up his bed and walked. Now it was the sabbath on that day. Douay-Rheims Bible And immediately the man was made whole: and he took up his bed, and walked. And it was the sabbath that day. Darby Bible Translation And immediately the man became well, and took up his couch and walked: and on that day was sabbath. English Revised Version And straightway the man was made whole, and took up his bed and walked. Now it was the sabbath on that day. Webster's Bible Translation And immediately the man was healed, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. World English Bible Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked. Now it was the Sabbath on that day. Young's Literal Translation and immediately the man became whole, and he took up his couch, and was walking, and it was a sabbath on that day, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος, καὶ ἦρεν τὸν κράβαττον αὐτοῦ καὶ περιεπάτει· ἦν δὲ σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:9 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος, καὶ ἦρε τὸν κράβαττον αὐτοῦ καὶ περιεπάτει. ἦν δὲ σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος καὶ ἦρεν τὸν κράββατον αὐτοῦ καὶ περιεπάτει Ἦν δὲ σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος καὶ ἦρεν τὸν κράβαττον αὐτοῦ καὶ περιεπάτει. Ἦν δὲ σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εγενετο υγιης ο ανθρωπος και ηρεν τον κραβαττον αυτου και περιεπατει ην δε σαββατον εν εκεινη τη ημερα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ευθεως εγενετο υγιης ο ανθρωπος και ηρεν τον κραββατον αυτου και περιεπατει ην δε σαββατον εν εκεινη τη ημερα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ευθεως εγενετο υγιης ο ανθρωπος και ηρεν τον κραββατον αυτου και περιεπατει ην δε σαββατον εν εκεινη τη ημερα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ευθεως εγενετο υγιης ο ανθρωπος και ηρεν τον κραββατον αυτου και περιεπατει ην δε σαββατον εν εκεινη τη ημερα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:9 Greek NT: Westcott/Hort και ευθεως εγενετο υγιης ο ανθρωπος και ηρεν τον κραβαττον αυτου και περιεπατει ην δε σαββατον εν εκεινη τη ημερα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et statim sanus factus est homo et sustulit grabattum suum et ambulabat erat autem sabbatum in illo die Juan 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y al instante el hombre quedó sano, y tomó su camilla y echó a andar. Y aquel día era día de reposo. Juan 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al instante el hombre quedó sano, y tomó su camilla y comenzó a andar. Pero aquel día era día de reposo. Juan 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y luego aquel hombre fué sano, y tomó su lecho, é íbase. Y era sábado aquel día. Juan 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y luego aquel hombre fue sano, y tomó su lecho, y anduvo. Y era sábado aquel día. Juan 5:9 Spanish: Modern Y en seguida el hombre fue sanado, tomó su cama y anduvo. Y aquel día era sábado. Jean 5:9 French: Louis Segond (1910) Aussitôt cet homme fut guéri; il prit son lit, et marcha. C'était un jour de sabbat. Jean 5:9 French: Darby Et aussitôt l'homme fut guéri, et il prit son petit lit, et marcha. Or c'était sabbat ce jour-là. Jean 5:9 French: Martin (1744) Et sur-le-champ l'homme fut guéri, et chargea son petit lit, et il marchait. Or c'était [un jour] de Sabbat. Jean 5:9 French: Ostervald (1744) Et aussitôt l'homme fut guéri; et il prit son lit, et marcha. Or, ce jour-là était un sabbat. Johannes 5:9 German: Luther (1912) Und alsbald ward der Mensch gesund und nahm sein Bett und ging hin. Es war aber desselben Tages der Sabbat. Johannes 5:9 German: Luther (1545) Und alsbald ward der Mensch gesund und nahm sein Bett und ging hin. Es war aber desselbigen Tages der Sabbat. Johannes 5:9 German: Elberfelder (1871) Und alsbald ward der Mensch gesund und nahm sein Bett auf und wandelte. Es war aber an jenem Tage Sabbath. 約 翰 福 音 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 人 立 刻 痊 愈 , 就 拿 起 褥 子 來 走 了 。 約 翰 福 音 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 人 立 刻 痊 愈 , 就 拿 起 褥 子 来 走 了 。 約 翰 福 音 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那人立刻痊愈,就拿起褥子走了。那天正是安息日。 約 翰 福 音 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那人立刻痊愈,就拿起褥子走了。那天正是安息日。 And immediately the man was made whole and took up his bed and walked and on the same day was the sabbath και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) υγιης adjective - nominative singular masculine hugies  hoog-ee-ace': healthy, i.e. well (in body); figuratively, true (in doctrine) -- sound, whole. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηρεν verb - aorist active indicative - third person singular airo  ah'-ee-ro: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κραββατον noun - accusative singular masculine krabbatos  krab'-bat-os:  a mattress -- bed. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περιεπατει verb - imperfect active indicative - third person singular peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about). ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). σαββατον noun - nominative singular neuter sabbaton  sab'-bat-on: sabbath (day), week. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εκεινη demonstrative pronoun - dative singular feminine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημερα noun - dative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.John 5:9 Multilingual Bible Jean 5:9 French Juan 5:9 Biblia Paralela 約 翰 福 音 5:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |