New American Standard Bible (©1995) "For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world."King James Bible For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world. American King James Version For the bread of God is he which comes down from heaven, and gives life to the world. American Standard Version For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world. Douay-Rheims Bible For the bread of God is that which cometh down from heaven, and giveth life to the world. Darby Bible Translation For the bread of God is he who comes down out of heaven and gives life to the world. English Revised Version For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world. Webster's Bible Translation For the bread of God is he who cometh down from heaven, and giveth life to the world. World English Bible For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world." Young's Literal Translation for the bread of God is that which is coming down out of the heaven, and giving life to the world.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:33 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ Θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο γαρ αρτος του θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο γαρ αρτος του θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:33 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο γαρ αρτος του θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο γαρ αρτος του θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:33 Greek NT: Westcott/Hort ο γαρ αρτος του θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata panis enim Dei est qui descendit de caelo et dat vitam mundo Juan 6:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque el pan de Dios es el que baja del cielo, y da vida al mundo. Juan 6:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque el pan de Dios es el que baja del cielo, y da vida al mundo." Juan 6:33 Spanish: Reina Valera (1909) Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo. Juan 6:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo. Juan 6:33 Spanish: Modern Porque el pan de Dios es aquel que desciende del cielo y da vida al mundo. Jean 6:33 French: Louis Segond (1910) car le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. Jean 6:33 French: Darby Car le pain de Dieu est celui qui descend du ciel, et qui donne la vie au monde. Jean 6:33 French: Martin (1744) Car le pain de Dieu c'est celui qui est descendu du ciel, et qui donne la vie au monde. Jean 6:33 French: Ostervald (1744) Car le pain de Dieu est celui qui est descendu du ciel, et qui donne la vie au monde. Johannes 6:33 German: Luther (1912) Denn dies ist das Brot Gottes, das vom Himmel kommt und gibt der Welt das Leben. Johannes 6:33 German: Luther (1545) Denn dies ist das Brot Gottes, das vom Himmel kommt und gibt der Welt das Leben. Johannes 6:33 German: Elberfelder (1871) Denn das Brot Gottes ist der, welcher aus dem Himmel herniederkommt und der Welt das Leben gibt. 約 翰 福 音 6:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 神 的 糧 就 是 那 從 天 上 降 下 來 、 賜 生 命 給 世 界 的 。 約 翰 福 音 6:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 神 的 粮 就 是 那 从 天 上 降 下 来 、 赐 生 命 给 世 界 的 。 約 翰 福 音 6:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为 神的食物就是从天上降下来,把生命赐给世人的那一位。” 約 翰 福 音 6:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為 神的食物就是從天上降下來,把生命賜給世人的那一位。” For the bread of God is he which cometh down from heaven and giveth life unto the world ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αρτος noun - nominative singular masculine artos  ar'-tos: bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καταβαινων verb - present active participle - nominative singular masculine katabaino  kat-ab-ah'-ee-no: to descend -- come (get, go, step) down, fall (down). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανου noun - genitive singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ζωην noun - accusative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). διδους verb - present active participle - nominative singular masculine didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμω noun - dative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.John 6:33 Multilingual Bible Jean 6:33 French Juan 6:33 Biblia Paralela 約 翰 福 音 6:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |