John 6:9

Barley
Barley-Loaves
Boy
Cakes
Couple
Far
Fish
Fishes
Five
Loaves
Small

Barley
Barley-loaves
Boy
Cakes
Couple
Fish
Fishes
Lad
Loaves

Barley
Barley-loaves
Boy
Cakes
Couple
Fish
Fishes
Lad
Loaves
<< John 6:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
"There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?"

King James Bible
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?

American King James Version
There is a lad here, which has five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?

American Standard Version
There is a lad here, who hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many?

Douay-Rheims Bible
There is a boy here that hath five barley loaves, and two fishes; but what are these among so many?

Darby Bible Translation
There is a little boy here who has five barley loaves and two small fishes; but this, what is it for so many?

English Revised Version
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many?

Webster's Bible Translation
There is a lad here, who hath five barley-loaves, and two small fishes: but what are they among so many?

World English Bible
"There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?"

Young's Literal Translation
'There is one little lad here who hath five barley loaves, and two fishes, but these -- what are they to so many?'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔστιν παιδάριον ὧδε ὃς ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἔστι παιδάριον ἓν ὧδε ὃς ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἔστιν παιδάριον ἓν ὧδε ὃ ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔστιν παιδάριον ὧδε ὃς ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εστιν παιδαριον ωδε ος εχει πεντε αρτους κριθινους και δυο οψαρια αλλα ταυτα τι εστιν εις τοσουτους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εστιν παιδαριον εν ωδε ο εχει πεντε αρτους κριθινους και δυο οψαρια αλλα ταυτα τι εστιν εις τοσουτους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εστιν παιδαριον εν ωδε ο εχει πεντε αρτους κριθινους και δυο οψαρια αλλα ταυτα τι εστιν εις τοσουτους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εστιν παιδαριον εν ωδε ο εχει πεντε αρτους κριθινους και δυο οψαρια αλλα ταυτα τι εστιν εις τοσουτους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:9 Greek NT: Westcott/Hort
εστιν παιδαριον ωδε ος εχει πεντε αρτους κριθινους και δυο οψαρια αλλα ταυτα τι εστιν εις τοσουτους

John 6:9 Hebrew Bible
יש פה נער אשר לו חמש ככרות לחם שערים ושני דגים אך אלה מה המה לעם רב כזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
est puer unus hic qui habet quinque panes hordiacios et duos pisces sed haec quid sunt inter tantos

Juan 6:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aquí hay un muchacho que tiene cinco panes de cebada y dos pescados; pero ¿qué es esto para tantos?

Juan 6:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Aquí hay un muchacho que tiene cinco panes de cebada y dos pescados; pero ¿qué es esto para tantos?"

Juan 6:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Un muchacho está aquí que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos; ¿mas qué es esto entre tantos?

Juan 6:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Un muchacho está aquí que tiene cinco panes de cebada y dos peces pequeños; ¿mas qué es esto entre tantos?

Juan 6:9 Spanish: Modern

Jean 6:9 French: Louis Segond (1910)
Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens?

Jean 6:9 French: Darby
Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de monde?

Jean 6:9 French: Martin (1744)
Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens?

Jean 6:9 French: Ostervald (1744)
Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens?

Johannes 6:9 German: Luther (1912)
Es ist ein Knabe hier, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische; aber was ist das unter so viele?

Johannes 6:9 German: Luther (1545)
Es ist ein Knabe hier, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische; aber was ist das unter so viele?

Johannes 6:9 German: Elberfelder (1871)
Es ist ein kleiner Knabe hier, der fünf Gerstenbrote und zwei Fische hat; aber was ist dies unter so viele?

約 翰 福 音 6:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 這 裡 有 一 個 孩 童 , 帶 著 五 個 大 麥 餅 、 兩 條 魚 , 只 是 分 給 這 許 多 人 還 算 甚 麼 呢 ?

約 翰 福 音 6:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 这 里 有 一 个 孩 童 , 带 着 五 个 大 麦 饼 、 两 条 鱼 , 只 是 分 给 这 许 多 人 还 算 甚 麽 呢 ?

約 翰 福 音 6:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“这里有个小孩子,带着五个大麦饼、两条鱼;只是分给这么多人,有什么用呢?”

約 翰 福 音 6:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“這裡有個小孩子,帶著五個大麥餅、兩條魚;只是分給這麼多人,有甚麼用呢?”
There is a lad here which hath five barley loaves and two small fishes but what are they among so many


εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
παιδαριον  noun - nominative singular neuter
paidarion  pahee-dar'-ee-on:  a little boy -- child, lad.
εν  adjective - nominative singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
ωδε  adverb
hode  ho'-deh:  in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there.
ο  relative pronoun - nominative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εχει  verb - present active indicative - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
πεντε  numeral (adjective)
pente  pen'-teh:  five -- five.
αρτους  noun - accusative plural masculine
artos  ar'-tos:  bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf.
κριθινους  adjective - accusative plural masculine
krithinos  kree'-thee-nos:  consisting of barley -- barley.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
οψαρια  noun - accusative plural neuter
opsarion  op-sar'-ee-on:  a relish to other food (as if cooked sauce), i.e. (specially), fish (presumably salted and dried as a condiment) -- fish.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ταυτα  demonstrative pronoun - nominative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τοσουτους  demonstrative pronoun - accusative plural masculine
tosoutos  tos-oo'-tos:  so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space) -- as large, so great (long, many, much), these many.

John 6:9 Multilingual Bible

Jean 6:9 French

Juan 6:9 Biblia Paralela

約 翰 福 音 6:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Barley
Barley-Loaves
Boy
Cakes
Couple
Far
Fish
Fishes
Five
Loaves
Small

Barley
Barley-loaves
Boy
Cakes
Couple
Fish
Fishes
Lad
Loaves

Barley
Barley-loaves
Boy
Cakes
Couple
Fish
Fishes
Lad
Loaves