New American Standard Bible (©1995) The crowd answered, "You have a demon! Who seeks to kill You?"King James Bible The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? American King James Version The people answered and said, You have a devil: who goes about to kill you? American Standard Version The multitude answered, Thou hast a demon: who seeketh to kill thee? Douay-Rheims Bible Why seek you to kill me? The multitude answered, and said: Thou hast a devil; who seeketh to kill thee? Darby Bible Translation The crowd answered and said, Thou hast a demon: who seeks to kill thee? English Revised Version The multitude answered, Thou hast a devil: who seeketh to kill thee? Webster's Bible Translation The people answered and said, Thou hast a demon: who goeth about to kill thee? World English Bible The multitude answered, "You have a demon! Who seeks to kill you?" Young's Literal Translation The multitude answered and said, 'Thou hast a demon, who doth seek to kill thee?' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος· δαιμόνιον ἔχεις· τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος καὶ εἶπε· Δαιμόνιον ἔχεις· τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος καὶ εἶπεν Δαιμόνιον ἔχεις· τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος· δαιμόνιον ἔχεις· τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απεκριθη ο οχλος δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεκριθη ο οχλος και ειπεν δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) απεκριθη ο οχλος και ειπεν δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεκριθη ο οχλος και ειπεν δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort απεκριθη ο οχλος δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quid me quaeritis interficere respondit turba et dixit daemonium habes quis te quaerit interficere Juan 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La multitud contestó: ¡Tienes un demonio! ¿Quién procura matarte? Juan 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La multitud contestó: "¡Tienes un demonio! ¿Quién Te quiere matar?" Juan 7:20 Spanish: Reina Valera (1909) Respondió la gente, y dijo: Demonio tienes: ¿quién te procura matar? Juan 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Respondió el pueblo, y dijo: Demonio tienes; ¿quién te procura matar? Juan 7:20 Spanish: Modern La multitud respondió: --Demonio tienes. ¿Quién busca matarte? Jean 7:20 French: Louis Segond (1910) La foule répondit: Tu as un démon. Qui est-ce qui cherche à te faire mourir? Jean 7:20 French: Darby La foule répondit et dit: Tu as un démon; qui cherche à te faire mourir? Jean 7:20 French: Martin (1744) Les troupes répondirent : tu as un démon; qui est-ce qui cherche à te faire mourir? Jean 7:20 French: Ostervald (1744) Le peuple lui répondit: Tu as un démon; qui est-ce qui cherche à te faire mourir? Johannes 7:20 German: Luther (1912) Das Volk antwortete und sprach: Du hast den Teufel; wer versucht dich zu töten? Johannes 7:20 German: Luther (1545) Das Volk antwortete und sprach: Du hast den Teufel; wer suchet dich zu töten? Johannes 7:20 German: Elberfelder (1871) Die Volksmenge antwortete und sprach : Du hast einen Dämon; wer sucht dich zu töten? 約 翰 福 音 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 人 回 答 說 : 你 是 被 鬼 附 著 了 ! 誰 想 要 殺 你 ? 約 翰 福 音 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 人 回 答 说 : 你 是 被 鬼 附 着 了 ! 谁 想 要 杀 你 ? 約 翰 福 音 7:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 群众回答:“你是鬼附的,谁想要杀你呢?” 約 翰 福 音 7:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 群眾回答:“你是鬼附的,誰想要殺你呢?” The people answered and said Thou hast a devil who goeth about to kill thee απεκριθη verb - aorist middle deponent indicative - third person singular apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλος noun - nominative singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δαιμονιον noun - accusative singular neuter daimonion  dahee-mon'-ee-on: a d?monic being; by extension a deity -- devil, god. εχεις verb - present active indicative - second person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. ζητει verb - present active indicative - third person singular zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) αποκτειναι verb - aorist active middle or passive deponent apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.John 7:20 Multilingual Bible Jean 7:20 French Juan 7:20 Biblia Paralela 約 翰 福 音 7:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |