New American Standard Bible (©1995) "Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment."King James Bible Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. American King James Version Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. American Standard Version Judge not according to appearance, but judge righteous judgment. Douay-Rheims Bible Judge not according to the appearance, but judge just judgment. Darby Bible Translation Judge not according to sight, but judge righteous judgment. English Revised Version Judge not according to appearance, but judge righteous judgment. Webster's Bible Translation Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. World English Bible Don't judge according to appearance, but judge righteous judgment." Young's Literal Translation judge not according to appearance, but the righteous judgment judge.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνατε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Greek Orthodox Church μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνατε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μὴ κρίνετε κατ' ὄψιν ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινετε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nolite iudicare secundum faciem sed iustum iudicium iudicate Juan 7:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No juzguéis por la apariencia, sino juzgad con juicio justo. Juan 7:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "No juzguen por la apariencia, sino juzguen con juicio justo." Juan 7:24 Spanish: Reina Valera (1909) No juzguéis según lo que parece, mas juzgad justo juicio. Juan 7:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No juzguéis según lo que parece, mas juzgad con justo juicio. Juan 7:24 Spanish: Modern No juzguéis según las apariencias, sino juzgad con justo juicio. Jean 7:24 French: Louis Segond (1910) Ne jugez pas selon l'apparence, mais jugez selon la justice. Jean 7:24 French: Darby Ne jugez pas sur l'apparence, mais portez un jugement juste. Jean 7:24 French: Martin (1744) Ne jugez point sur les apparences, mais jugez suivant l'équité. Jean 7:24 French: Ostervald (1744) Ne jugez point selon l'apparence, mais jugez selon la justice. Johannes 7:24 German: Luther (1912) Richtet nicht nach dem Ansehen, sondern richtet ein rechtes Gericht. Johannes 7:24 German: Luther (1545) Richtet nicht nach dem Ansehen sondern richtet ein recht Gericht! Johannes 7:24 German: Elberfelder (1871) Richtet nicht nach dem Schein, sondern richtet ein gerechtes (Eig. das gerechte) Gericht. 約 翰 福 音 7:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 可 按 外 貌 斷 定 是 非 , 總 要 按 公 平 斷 定 是 非 。 約 翰 福 音 7:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 可 按 外 貌 断 定 是 非 , 总 要 按 公 平 断 定 是 非 。 約 翰 福 音 7:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不要按外貌判断人,总要公公平平地判断人。” 約 翰 福 音 7:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不要按外貌判斷人,總要公公平平地判斷人。” Judge not according to the appearance but judge righteous judgment μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. κρινετε verb - present active imperative - second person krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish κατ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations οψιν noun - accusative singular feminine opsis  op'-sis: sight (the act), i.e. (by implication) the visage, an external show -- appearance, countenance, face. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δικαιαν adjective - accusative singular feminine dikaios  dik'-ah-yos: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous). κρισιν noun - accusative singular feminine krisis  kree'-sis: by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment. κρινατε verb - aorist active middle - second person krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punishJohn 7:24 Multilingual Bible Jean 7:24 French Juan 7:24 Biblia Paralela 約 翰 福 音 7:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |