New American Standard Bible (©1995) Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is the slave of sin.King James Bible Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. American King James Version Jesus answered them, Truly, truly, I say to you, Whoever commits sin is the servant of sin. American Standard Version Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin. Douay-Rheims Bible Jesus answered them: Amen, amen I say unto you: that whosoever committeth sin, is the servant of sin. Darby Bible Translation Jesus answered them, Verily, verily, I say to you, Every one that practises sin is the bondman of sin. English Revised Version Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin. Webster's Bible Translation Jesus answered them, Verily, verily, I say to you, Whoever committeth sin, is the servant of sin. World English Bible Jesus answered them, "Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin. Young's Literal Translation Jesus answered them, 'Verily, verily, I say to you -- Every one who is committing sin, is a servant of the sin, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:34 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστι τῆς ἁμαρτίας. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπεκρίθη αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλος ἐστιν [τῆς ἁμαρτίας]. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απεκριθη αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν της αμαρτιας ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεκριθη αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν της αμαρτιας ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) απεκριθη αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν της αμαρτιας ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεκριθη αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν της αμαρτιας ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:34 Greek NT: Westcott/Hort απεκριθη αυτοις [ο] ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν [της αμαρτιας] Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata respondit eis Iesus amen amen dico vobis quia omnis qui facit peccatum servus est peccati Juan 8:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Jesús les respondió: En verdad, en verdad os digo que todo el que comete pecado es esclavo del pecado; Juan 8:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jesús les respondió: "En verdad les digo que todo el que comete pecado es esclavo del pecado; Juan 8:34 Spanish: Reina Valera (1909) Jesús les respondió: De cierto, de cierto os digo, que todo aquel que hace pecado, es siervo de pecado. Juan 8:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Jesús les respondió: De cierto, de cierto os digo, que todo aquel que hace pecado, es siervo de pecado. Juan 8:34 Spanish: Modern Jesús les respondió: --De cierto, de cierto os digo que todo aquel que practica el pecado es esclavo del pecado. Jean 8:34 French: Louis Segond (1910) En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, quiconque se livre au péché est esclave du péché. Jean 8:34 French: Darby Jésus leur répondit: En vérité, en vérité, je vous dis: Quiconque pratique le péché est esclave du péché. Jean 8:34 French: Martin (1744) Jésus leur répondit : en vérité, en vérité je vous dis : quiconque fait le péché, est esclave du péché. Jean 8:34 French: Ostervald (1744) Jésus leur répondit: En vérité, en vérité je vous dis, que quiconque s'adonne au péché, est esclave du péché. Johannes 8:34 German: Luther (1912) Jesus antwortete ihnen und sprach: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer Sünde tut, der ist der Sünde Knecht. Johannes 8:34 German: Luther (1545) Jesus antwortete ihnen und sprach: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, wer Sünde tut der ist der Sünde Knecht. Johannes 8:34 German: Elberfelder (1871) Jesus antwortete ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Jeder, der die Sünde tut, ist der Sünde Knecht. (O. Sklave) 約 翰 福 音 8:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 回 答 說 : 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 所 有 犯 罪 的 就 是 罪 的 奴 僕 。 約 翰 福 音 8:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 回 答 说 : 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 所 有 犯 罪 的 就 是 罪 的 奴 仆 。 約 翰 福 音 8:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣说:“我实实在在告诉你们,凡犯罪的都是罪的奴隶。 約 翰 福 音 8:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌說:“我實實在在告訴你們,凡犯罪的都是罪的奴隸。 Jesus answered them Verily verily I say unto you __ Whosoever committeth sin is the servant of sin απεκριθη verb - aorist middle deponent indicative - third person singular apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. αμην hebrew transliterated word amen  am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily. αμην hebrew transliterated word amen  am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. πας adjective - nominative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποιων verb - present active participle - nominative singular masculine poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιαν noun - accusative singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). δουλος noun - nominative singular masculine doulos  doo'-los: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιας noun - genitive singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).John 8:34 Multilingual Bible Jean 8:34 French Juan 8:34 Biblia Paralela 約 翰 福 音 8:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |