Jonah 1:9

<< Jonah 1:9 >>

And he said unto them I am an Hebrew and I fear the LORD the God of heaven which hath made the sea and the dry land
And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them I am an Hebrew
`Ibriy  (ib-ree')
an Eberite (i.e. Hebrew) or descendant of Eber -- Hebrew(-ess, woman).
and I fear
yare'  (yaw-ray')
fearing; morally, reverent -- afraid, fear (-ful).
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
the God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of heaven
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
which hath made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
and the dry
yabbashah  (yab-baw-shaw')
dry ground -- dry (ground, land).
land

New American Standard Bible (©1995)
He said to them, "I am a Hebrew, and I fear the LORD God of heaven who made the sea and the dry land."

King James Bible
And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land.

American King James Version
And he said to them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which has made the sea and the dry land.

American Standard Version
And he said unto them, I am a Hebrew; and I fear Jehovah, the God of heaven, who hath made the sea and the dry land.

Douay-Rheims Bible
And he said to them: I am a Hebrew, and I fear the Lord the God of heaven, who made both the sea and the dry land.

Darby Bible Translation
And he said unto them, I am a Hebrew, and I fear Jehovah, the God of the heavens, who hath made the sea and the dry land.

English Revised Version
And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land.

Webster's Bible Translation
And he said to them, I am a Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, who hath made the sea and the dry land.

World English Bible
He said to them, "I am a Hebrew, and I fear Yahweh, the God of heaven, who has made the sea and the dry land."

Young's Literal Translation
And he saith unto them, 'A Hebrew I am, and Jehovah, God of the heavens, I am reverencing, who made the sea and the dry land.'

יונה 1:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם עִבְרִ֣י אָנֹ֑כִי וְאֶת־יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ אֲנִ֣י יָרֵ֔א אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה אֶת־הַיָּ֖ם וְאֶת־הַיַּבָּשָֽׁה׃

יונה 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אליהם עברי אנכי ואת־יהוה אלהי השמים אני ירא אשר־עשה את־הים ואת־היבשה׃

יונה 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם עִבְרִי אָנֹכִי וְאֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם אֲנִי יָרֵא אֲשֶׁר־עָשָׂה אֶת־הַיָּם וְאֶת־הַיַּבָּשָׁה׃

יונה 1:9 Hebrew Bible
ויאמר אליהם עברי אנכי ואת יהוה אלהי השמים אני ירא אשר עשה את הים ואת היבשה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit ad eos Hebraeus ego sum et Dominum Deum caeli ego timeo qui fecit mare et aridam

Jonás 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y él les respondió: Soy hebreo, y temo al SEÑOR Dios del cielo, que hizo el mar y la tierra.

Jonás 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El les respondió: "Soy Hebreo, y temo al SEÑOR Dios del cielo, que hizo el mar y la tierra."

Jonás 1:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él les respondió: Hebreo soy, y temo á Jehová, Dios de los cielos, que hizo la mar y la tierra.

Jonás 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y él les respondió: Hebreo soy, y temo al SEÑOR, Dios de los cielos, que hizo el mar y la tierra seca.

Jonás 1:9 Spanish: Modern
Él respondió: --Soy hebreo y temo a Jehovah, Dios de los cielos, que hizo el mar y la tierra.

Jonas 1:9 French: Louis Segond (1910)
Il leur répondit: Je suis Hébreu, et je crains l'Eternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.

Jonas 1:9 French: Darby
Et il leur dit: Je suis Hébreu, et je crains l'Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.

Jonas 1:9 French: Martin (1744)
Et il leur dit : Je suis Hébreu, et je crains l'Eternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et le sec.

Jonas 1:9 French: Ostervald (1744)
Et il leur dit: Je suis Hébreu, et je crains l'Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.

Jona 1:9 German: Luther (1912)
Er sprach zu ihnen: Ich bin ein Hebräer und fürchte den HERRN, den Gott des Himmels, welcher gemacht hat das Meer und das Trockene.

Jona 1:9 German: Luther (1545)
Er sprach zu ihnen: Ich bin ein Ebräer und fürchte den HERRN, Gott vom Himmel, welcher gemacht hat das Meer und das Trockene.

Jona 1:9 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach zu ihnen: Ich bin ein Hebräer; und ich fürchte Jehova, den Gott des Himmels, der das Meer und das Trockene gemacht hat.

約 拿 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 說 : 我 是 希 伯 來 人 。 我 敬 畏 耶 和 華 ─ 那 創 造 滄 海 旱 地 之 天 上 的   神 。

約 拿 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 说 : 我 是 希 伯 来 人 。 我 敬 畏 耶 和 华 ─ 那 创 造 沧 海 旱 地 之 天 上 的   神 。

約 拿 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他回答说:“我是希伯来人,我敬畏耶和华天上的 神,就是那创造海洋和陆地的。”

約 拿 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他回答說:“我是希伯來人,我敬畏耶和華天上的 神,就是那創造海洋和陸地的。”


Dry Fear Heaven Heavens Hebrew Reverencing Worship Worshipper

Dry Fear Heaven Heavens Hebrew Sea Worship Worshipper

Dry Fear Heaven Heavens Hebrew Sea Worship Worshipper

Jonah 1:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible