New American Standard Bible (©1995) "Water encompassed me to the point of death. The great deep engulfed me, Weeds were wrapped around my head.King James Bible The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head. American King James Version The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head. American Standard Version The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head. Douay-Rheims Bible The waters compassed me about even to the soul: the deep hath closed me round about, the sea hath covered my head. Darby Bible Translation The waters encompassed me, to the soul: The deep was round about me, The weeds were wrapped about my head. English Revised Version The waters compassed me about, even to the soul; the deep was round about me; the weeds were wrapped about my head. Webster's Bible Translation The waters encompassed me, even to the soul: the depth inclosed me on every side, the weeds were wrapped about my head. World English Bible The waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head. Young's Literal Translation Compassed me have waters unto the soul, The deep doth compass me, The weed is bound to my head. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (2-6) circumdederunt me aquae usque ad animam abyssus vallavit me pelagus operuit caput meum Jonás 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Me rodearon las aguas hasta el alma, el gran abismo me envolvió, las algas se enredaron a mi cabeza. Jonás 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Me rodearon las aguas hasta el alma, El gran abismo me envolvió, Las algas se enredaron en mi cabeza. Jonás 2:5 Spanish: Reina Valera (1909) (H2-6) Las aguas me rodearon hasta el alma, Rodeóme el abismo; La ova se enredó á mi cabeza. Jonás 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Las aguas me rodearon hasta el alma, El abismo me rodeó; El junco se enguedejó a mi cabeza. Jonás 2:5 Spanish: Modern Las aguas me han envuelto hasta la garganta; me rodeó el abismo. Las algas se enredaron en mi cabeza. Jonas 2:5 French: Louis Segond (1910) Les eaux m'ont couvert jusqu'à m'ôter la vie, L'abîme m'a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête. Jonas 2:5 French: Darby (2:6) Les eaux m'ont environné jusqu'à l'âme, l'abîme m'a entouré, les algues ont enveloppé ma tête. Jonas 2:5 French: Martin (1744) Les eaux m'ont environné jusqu'à l'âme, l'abîme m'a environné tout à l'entour, les roseaux se sont entortillés autour de ma tête. Jonas 2:5 French: Ostervald (1744) Les eaux m'ont environné jusqu'à l'âme; l'abîme m'a enveloppé; les roseaux ont entouré ma tête. Jona 2:5 German: Luther (1912) Wasser umgaben mich bis an mein Leben, die Tiefe umringte mich; Schilf bedeckte mein Haupt. Jona 2:5 German: Luther (1545) Wasser umgaben mich bis an mein Leben; die Tiefe umringete mich; Schilf bedeckte mein Haupt. Jona 2:5 German: Elberfelder (1871) Und ich sprach (Eig. Ich zwar sprach) :Verstoßen bin ich aus deinen Augen; dennoch werde ich wieder hinschauen nach deinem heiligen Tempel. 約 拿 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 諸 水 環 繞 我 , 幾 乎 淹 沒 我 ; 深 淵 圍 住 我 ; 海 草 纏 繞 我 的 頭 。 約 拿 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 诸 水 环 绕 我 , 几 乎 淹 没 我 ; 深 渊 围 住 我 ; 海 草 缠 绕 我 的 头 。 約 拿 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 众水包围我,几乎置我于死地;深渊环绕我;海草缠裹我的头。 約 拿 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 眾水包圍我,幾乎置我於死地;深淵環繞我;海草纏裹我的頭。 The waters compassed me about even to the soul the depth closed me round about the weeds were wrapped about my head The waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). compassed me about 'aphaph (aw-faf') to surround -- compass. even to the soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) the depth thowm (teh-home') an abyss (as a surging mass of water), especially the deep (the main sea or the subterranean water-supply) -- deep (place), depth. closed me round about cabab (saw-bab') to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows) the weeds cuwph (soof) a reed, especially the papyrus -- flag, Red (sea), weed. were wrapped about chabash (khaw-bash') to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule -- bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about. my head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)Jonah 2:5 Multilingual Bible Jonas 2:5 French Jonás 2:5 Biblia Paralela 約 拿 書 2:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |