
Only be thou strong and very courageous that thou mayest observe to do according to all the law which Moses my servant commanded thee turn not from it to the right hand or to the left that thou mayest prosper whithersoever thou goest Only be thou strong chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer and very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. courageous 'amats (aw-mats') to be alert, physically (on foot) or mentally (in courage) that thou mayest observe shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. to do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application according to all the law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. which Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. my servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. thee turn cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) not from it to the right hand yamiyn (yaw-meen') the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south. or to the left smo'wl (sem-ole') dark (as enveloped), i.e. the north; hence (by orientation), the left hand -- left (hand, side). that thou mayest prosper sakal (saw-kal') to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent whithersoever thou goest yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses)
 New American Standard Bible (©1995) "Only be strong and very courageous; be careful to do according to all the law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right or to the left, so that you may have success wherever you go.King James Bible Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest. American King James Version Only be you strong and very courageous, that you may observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded you: turn not from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you go. American Standard Version Only be strong and very courageous, to observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest have good success whithersoever thou goest. Douay-Rheims Bible Take courage therefore, and be very valiant: that thou mayst observe and do all the law, which Moses my servant hath commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayst understand all things which thou dost. Darby Bible Translation Only be strong and very courageous, that thou mayest take heed to do according to all the law that Moses my servant commanded thee. Turn not from it to the right or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest. English Revised Version Only be strong and very courageous, to observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest have good success whithersoever thou goest. Webster's Bible Translation Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest. World English Bible Only be strong and very courageous, to observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded you. Don't turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go. Young's Literal Translation Only, be strong and very courageous, to observe to do according to all the law which Moses My servant commanded thee; thou dost not turn aside from it right or left, so that thou dost act wisely in every place whither thou goest; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata confortare igitur et esto robustus valde ut custodias et facias omnem legem quam praecepit tibi Moses servus meus ne declines ab ea ad dextram vel ad sinistram ut intellegas cuncta quae agis Josué 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Solamente sé fuerte y muy valiente; cuídate de cumplir toda la ley que Moisés mi siervo te mandó; no te desvíes de ella ni a la derecha ni a la izquierda, para que tengas éxito dondequiera que vayas. Josué 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Solamente sé fuerte y muy valiente. Cuídate de cumplir toda la ley que Moisés mi siervo te mandó. No te desvíes de ella ni a la derecha ni a la izquierda, para que tengas éxito dondequiera que vayas. Josué 1:7 Spanish: Reina Valera (1909) Solamente te esfuerces, y seas muy valiente, para cuidar de hacer conforme á toda la ley que mi siervo Moisés te mandó: no te apartes de ella ni á diestra ni á siniestra, para que seas prosperado en todas las cosas que emprendieres. Josué 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Solamente te esfuerces, y seas muy valiente, para que guardes y hagas conforme a toda mi ley, que Moisés, mi siervo, te mandó; que no te apartes de ella ni a diestra ni a siniestra, para que seas prosperado en todas las cosas que emprendieres. Josué 1:7 Spanish: Modern Solamente esfuérzate y sé muy valiente, para cuidar de cumplir toda la ley que mi siervo Moisés te mandó. No te apartes de ella ni a la derecha ni a la izquierda, para que tengas éxito en todo lo que emprendas. Josué 1:7 French: Louis Segond (1910) Fortifie-toi seulement et aie bon courage, en agissant fidèlement selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t'a prescrite; ne t'en détourne ni à droite ni à gauche, afin de réussir dans tout ce que tu entreprendras. Josué 1:7 French: Darby Seulement fortifie-toi et sois très-ferme, pour prendre garde à faire selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t'a commandée; ne t'en écarte ni à droite ni à gauche, afin que tu prospères partout où tu iras. Josué 1:7 French: Martin (1744) Seulement fortifie-toi et te renforce de plus en plus, afin que tu prennes garde de faire selon toute la Loi que Moïse mon serviteur t'a ordonnée; ne t'en détourne point ni à droite ni à gauche, afin que tu prospères partout où tu iras. Josué 1:7 French: Ostervald (1744) Fortifie-toi seulement et aie bon courage, pour prendre garde à faire selon toute la loi que Moïse mon serviteur t'a prescrite; ne t'en détourne ni à droite ni à gauche, afin que tu prospères dans tout ce que tu entreprendras. Josua 1:7 German: Luther (1912) Sei nur getrost und sehr freudig, daß du haltest und tust allerdinge nach dem Gesetz, das dir Mose, mein Knecht, geboten hat. Weiche nicht davon, weder zur Rechten noch zur Linken, auf daß du weise handeln mögest in allem, was du tun sollst. Josua 1:7 German: Luther (1545) Sei nur getrost und sehr freudig, daß du haltest und tust allerdinge nach dem Gesetz, das dir Mose, mein Knecht, geboten hat. Weiche nicht davon, weder zur Rechten noch zur Linken, auf daß du weislich handeln mögest in allem, das du tun sollst. Josua 1:7 German: Elberfelder (1871) Nur sei sehr stark und mutig, daß du darauf achtest, zu tun nach dem ganzen Gesetz, welches mein Knecht Mose dir geboten hat. Weiche nicht davon ab zur Rechten noch zur Linken, auf daß es dir gelinge überall, wohin du gehst. 約 書 亞 記 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 只 要 剛 強 , 大 大 壯 膽 , 謹 守 遵 行 我 僕 人 摩 西 所 吩 咐 你 的 一 切 律 法 , 不 可 偏 離 左 右 , 使 你 無 論 往 那 裡 去 , 都 可 以 順 利 。 約 書 亞 記 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 只 要 刚 强 , 大 大 壮 胆 , 谨 守 遵 行 我 仆 人 摩 西 所 吩 咐 你 的 一 切 律 法 , 不 可 偏 离 左 右 , 使 你 无 论 往 那 里 去 , 都 可 以 顺 利 。 約 書 亞 記 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你只要坚强,十分勇敢,谨守遵行我仆人摩西吩咐你的一切律法,不可偏离左右,好使你无论到哪里去,都可以亨通。 約 書 亞 記 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你只要堅強,十分勇敢,謹守遵行我僕人摩西吩咐你的一切律法,不可偏離左右,好使你無論到哪裡去,都可以亨通。  Act Aside Care Careful Commanded Courageous Goest Heart Heed Law Mayest Obey Observe Prosper Servant Strong Success Successful Turn Turning Undertakings Wherever Whither Whithersoever Wisely
 Careful Commanded Courageous Hand Law Mayest Moses Observe Prosper Right Servant Strong Success Turn Wherever Whithersoever
 Careful Commanded Courageous Hand Law Mayest Moses Observe Prosper Right Servant Strong Success Turn Wherever Whithersoever
Joshua 1:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |