Joshua 2:15

Built
Causeth
City
Cord
Dwelling
Dwelt
House
Part
Rope
Side
Wall
Window

Built
Causeth
City-wall
Cord
Dwelling
Dwelt
Rope
Town
Town-wall
Wall
Window

Built
Causeth
City-wall
Cord
Dwelling
Dwelt
Rope
Town
Town-wall
Wall
Window
<< Joshua 2:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall, so that she was living on the wall.

King James Bible
Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall.

American King James Version
Then she let them down by a cord through the window: for her house was on the town wall, and she dwelled on the wall.

American Standard Version
Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the side of the wall, and she dwelt upon the wall.

Douay-Rheims Bible
Then she let them down with a cord out of a window: for her house joined close to the wall.

Darby Bible Translation
And she let them down by a cord through the window; for her house was upon the city-wall, and she dwelt upon the wall.

English Revised Version
Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall.

Webster's Bible Translation
Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town-wall, and she dwelt upon the wall.

World English Bible
Then she let them down by a cord through the window; for her house was on the side of the wall, and she lived on the wall.

Young's Literal Translation
And she causeth them to go down by a rope through the window, for her house is in the side of the wall, and in the wall she is dwelling;

יהושע 2:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֹּורִדֵ֥ם בַּחֶ֖בֶל בְּעַ֣ד הַֽחַלֹּ֑ון כִּ֤י בֵיתָהּ֙ בְּקִ֣יר הַֽחֹומָ֔ה וּבַֽחֹומָ֖ה הִ֥יא יֹושָֽׁבֶת׃

יהושע 2:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותורדם בחבל בעד החלון כי ביתה בקיר החומה ובחומה היא יושבת׃

יהושע 2:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתֹּורִדֵם בַּחֶבֶל בְּעַד הַחַלֹּון כִּי בֵיתָהּ בְּקִיר הַחֹומָה וּבַחֹומָה הִיא יֹושָׁבֶת׃

יהושע 2:15 Hebrew Bible
ותורדם בחבל בעד החלון כי ביתה בקיר החומה ובחומה היא יושבת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dimisit ergo eos per funem de fenestra domus enim eius herebat muro

Josué 2:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces ella los hizo descender con una cuerda por la ventana, porque su casa estaba en la muralla de la ciudad, y ella vivía en la muralla.

Josué 2:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces ella los hizo bajar con una cuerda por la ventana, porque su casa estaba en la muralla de la ciudad y ella vivía en la misma muralla.

Josué 2:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces ella los hizo descender con una cuerda por la ventana; porque su casa estaba á la pared del muro, y ella vivía en el muro.

Josué 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces ella los hizo descender con una cuerda por la ventana; porque su casa estaba a la pared del muro, y ella vivía en el muro.

Josué 2:15 Spanish: Modern
Luego ella los hizo descender con una cuerda por la ventana, porque su casa estaba sobre la muralla de la ciudad, y ella vivía en la muralla.

Josué 2:15 French: Louis Segond (1910)
Elle les fit descendre avec une corde par la fenêtre, car la maison qu'elle habitait était sur la muraille de la ville.

Josué 2:15 French: Darby
Et elle les fit descendre avec une corde par la fenêtre, car sa maison était sur la muraille du rempart, et elle habitait sur le rempart.

Josué 2:15 French: Martin (1744)
Elle les fit donc descendre avec une corde par la fenêtre; car sa maison était sur la muraille [de la ville], et elle habitait sur la muraille [de la ville].

Josué 2:15 French: Ostervald (1744)
Elle les fit donc descendre avec une corde par la fenêtre; car sa maison était dans le mur du rempart, et elle habitait sur le rempart.

Josua 2:15 German: Luther (1912)
Da ließ sie dieselben am Seil durchs Fenster hernieder; denn ihr Haus war an der Stadtmauer, und sie wohnte auch auf der Mauer.

Josua 2:15 German: Luther (1545)
Da ließ sie dieselben am Seil durchs Fenster hernieder; denn ihr Haus war an der Stadtmauer, und sie wohnete auch auf der Mauer.

Josua 2:15 German: Elberfelder (1871)
Da ließ sie sie an einem Seile durch das Fenster hinunter; denn ihr Haus war in der Stadtmauer, (Eig. in der Wand der Stadtmauer) und sie wohnte in der Stadtmauer.

約 書 亞 記 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 女 人 用 繩 子 將 二 人 從 窗 戶 裡 縋 下 去 ; 因 他 的 房 子 是 在 城 牆 邊 上 , 他 也 住 在 城 牆 上 。

約 書 亞 記 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 女 人 用 绳 子 将 二 人 从 窗 户 里 缒 下 去 ; 因 他 的 房 子 是 在 城 墙 边 上 , 他 也 住 在 城 墙 上 。

約 書 亞 記 2:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是,那女人用绳子把二人从窗户缒下去,因为她的房屋是在城墙上,她就住在城墙上。

約 書 亞 記 2:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是,那女人用繩子把二人從窗戶縋下去,因為她的房屋是在城牆上,她就住在城牆上。
Then she let them down by a cord through the window for her house was upon the town wall and she dwelt upon the wall


Then she let them down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
by a cord
chebel  (kheh'-bel)
band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling.
through
b`ad  (beh-ad')
in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc. -- about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within.
the window
challown  (khal-lone')
window.
for her house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
was upon the town
qiyr  (keer)
a wall (as built in a trench) -- + mason, side, town, very, wall.
wall
chowmah  (kho-maw')
a wall of protection -- wall, walled.
and she dwelt
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
upon the wall
chowmah  (kho-maw')
a wall of protection -- wall, walled.

Joshua 2:15 Multilingual Bible

Josué 2:15 French

Josué 2:15 Biblia Paralela

約 書 亞 記 2:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Built
Causeth
City
Cord
Dwelling
Dwelt
House
Part
Rope
Side
Wall
Window

Built
Causeth
City-wall
Cord
Dwelling
Dwelt
Rope
Town
Town-wall
Wall
Window

Built
Causeth
City-wall
Cord
Dwelling
Dwelt
Rope
Town
Town-wall
Wall
Window