New American Standard Bible (©1995) It was told the king of Jericho, saying, "Behold, men from the sons of Israel have come here tonight to search out the land."King James Bible And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country. American King James Version And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in here to night of the children of Israel to search out the country. American Standard Version And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to-night of the children of Israel to search out the land. Douay-Rheims Bible And it was told the king of Jericho, and was said : Behold there are men come in hither, by night, of the children of Israel, to spy the land. Darby Bible Translation And it was told the king of Jericho, saying, Behold, men have come hither to-night from the children of Israel to search out the land. English Revised Version And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to-night of the children of Israel to search out the land. Webster's Bible Translation And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to-night of the children of Israel, to search out the country. World English Bible The king of Jericho was told, "Behold, men of the children of Israel came in here tonight to spy out the land." Young's Literal Translation And it is told to the king of Jericho, saying, 'Lo, men have come in hither to-night, from the sons of Israel, to search the land. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nuntiatumque est regi Hiericho et dictum ecce viri ingressi sunt huc per noctem de filiis Israhel ut explorarent terram Josué 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y se le dio aviso al rey de Jericó, diciendo: He aquí, unos hombres de los hijos de Israel han venido aquí esta noche para reconocer toda la tierra. Josué 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero le dieron este aviso al rey de Jericó: "Unos hombres de los Israelitas han venido aquí esta noche para reconocer toda la tierra." Josué 2:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué dado aviso al rey de Jericó, diciendo: He aquí que hombres de los hijos de Israel han venido aquí esta noche á espiar la tierra. Josué 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fue dado aviso al rey de Jericó, diciendo: He aquí que hombres de los hijos de Israel han venido aquí esta noche a espiar la tierra. Josué 2:2 Spanish: Modern Entonces avisaron al rey de Jericó, diciendo: --Unos hombres de los hijos de Israel han venido aquí esta noche para explorar la tierra. Josué 2:2 French: Louis Segond (1910) On dit au roi de Jéricho: Voici, des hommes d'entre les enfants d'Israël sont arrivés ici, cette nuit, pour explorer le pays. Josué 2:2 French: Darby Et on parla au roi de Jéricho, disant: Voici, des hommes d'entre les fils d'Israël sont venus ici cette nuit pour examiner le pays. Josué 2:2 French: Martin (1744) Alors on dit au Roi de Jérico : Voilà des hommes qui sont venus ici cette nuit de la part des enfants d'Israël pour reconnaître le pays. Josua 2:2 German: Luther (1912) Da ward dem König von Jericho gesagt: Siehe, es sind in dieser Nacht Männer hereingekommen von den Kindern Israel, das Land zu erkunden. {~} Josua 2:2 German: Luther (1545) Da ward dem Könige zu Jericho gesagt: Siehe, es sind in dieser Nacht Männer hereinkommen von den Kindern Israel, das Land zu erkunden. Josua 2:2 German: Elberfelder (1871) Und es wurde dem König von Jericho berichtet und gesagt: Siehe, es sind in dieser Nacht Männer von den Kindern Israel hierhergekommen, um das Land zu erforschen. 約 書 亞 記 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 人 告 訴 耶 利 哥 王 說 : 今 夜 有 以 色 列 人 來 到 這 裡 窺 探 此 地 。 約 書 亞 記 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 人 告 诉 耶 利 哥 王 说 : 今 夜 有 以 色 列 人 来 到 这 里 窥 探 此 地 。 And it was told the king of Jericho saying Behold there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country And it was told 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Jericho Yriychow (yer-ee-kho') its month; fragrant; Jericho or Jerecho, a place in Palestine -- Jericho. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold there came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. in hither to night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. to search out chaphar (khaw-far') to pry into; by implication, to delve, to explore -- dig, paw, search out, seek. the country 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Joshua 2:2 Multilingual Bible Josué 2:2 French Josué 2:2 Biblia Paralela 約 書 亞 記 2:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |