Joshua 24:24

Ear
Hearken
Joshua
Obey
Servants
Serve
Voice

Ear
Hearken
Joshua
Listen
Obey
Servants
Serve
Voice

Ear
Hearken
Joshua
Listen
Obey
Servants
Serve
Voice
<< Joshua 24:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
The people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and we will obey His voice."

King James Bible
And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.

American King James Version
And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.

American Standard Version
And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and unto his voice will we hearken.

Douay-Rheims Bible
And the people said to Josue: We will serve the Lord our God, and we will be obedient to his commandments.

Darby Bible Translation
And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and to his voice will we hearken.

English Revised Version
And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and unto his voice will we hearken.

Webster's Bible Translation
And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.

World English Bible
The people said to Joshua, "We will serve Yahweh our God, and we will listen to his voice."

Young's Literal Translation
And the people say unto Joshua, 'Jehovah our God we serve, and to His voice we hearken.'

יהושע 24:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֥וּ הָעָ֖ם אֶל־יְהֹושֻׁ֑עַ אֶת־יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ נַעֲבֹ֔ד וּבְקֹולֹ֖ו נִשְׁמָֽע׃

יהושע 24:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמרו העם אל־יהושע את־יהוה אלהינו נעבד ובקולו נשמע׃

יהושע 24:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ הָעָם אֶל־יְהֹושֻׁעַ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַעֲבֹד וּבְקֹולֹו נִשְׁמָע׃

יהושע 24:24 Hebrew Bible
ויאמרו העם אל יהושע את יהוה אלהינו נעבד ובקולו נשמע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque populus ad Iosue Domino Deo nostro serviemus oboedientes praeceptis eius

Josué 24:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el pueblo respondió a Josué: Al SEÑOR nuestro Dios serviremos y su voz obedeceremos.

Josué 24:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y el pueblo respondió a Josué: "Al SEÑOR nuestro Dios serviremos y Su voz obedeceremos (escucharemos)."

Josué 24:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el pueblo respondió á Josué: A Jehová nuestro Dios serviremos, y á su voz obedeceremos.

Josué 24:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el pueblo respondió a Josué: Al SEÑOR nuestro Dios serviremos, y a su voz oiremos.

Josué 24:24 Spanish: Modern
Y el pueblo respondió a Josué: --¡A Jehovah nuestro Dios serviremos, y su voz obedeceremos!

Josué 24:24 French: Louis Segond (1910)
Et le peuple dit à Josué: Nous servirons l'Eternel, notre Dieu, et nous obéirons à sa voix.

Josué 24:24 French: Darby
Et le peuple dit à Josué: Nous servirons l'Éternel, notre Dieu, et nous écouterons sa voix.

Josué 24:24 French: Martin (1744)
Et le peuple répondit à Josué : Nous servirons l'Eternel notre Dieu, et nous obéirons à sa voix.

Josué 24:24 French: Ostervald (1744)
Et le peuple répondit à Josué: Nous servirons l'Éternel notre Dieu, et nous obéirons à sa voix.

Josua 24:24 German: Luther (1912)
Und das Volk sprach zu Josua: Wir wollen dem HERRN, unserm Gott, dienen und seiner Stimme gehorchen.

Josua 24:24 German: Luther (1545)
Und das Volk sprach zu Josua: Wir wollen dem HERRN, unserm Gott, dienen und seiner Stimme gehorchen.

Josua 24:24 German: Elberfelder (1871)
Und das Volk sprach zu Josua: Jehova, unserem Gott, wollen wir dienen und auf seine Stimme hören!

約 書 亞 記 24:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
百 姓 回 答 約 書 亞 說 : 我 們 必 事 奉 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 , 聽 從 他 的 話 。

約 書 亞 記 24:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
百 姓 回 答 约 书 亚 说 : 我 们 必 事 奉 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 , 听 从 他 的 话 。

約 書 亞 記 24:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
众民对约书亚说:“我们必事奉耶和华我们的 神,必听从他的话。”

約 書 亞 記 24:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
眾民對約書亞說:“我們必事奉耶和華我們的 神,必聽從他的話。”
And the people said unto Joshua The LORD our God will we serve and his voice will we obey


And the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Joshua
Yhowshuwa`  (yeh-ho-shoo'-ah)
Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua.
The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
our God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
will we serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
and his voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
will we obey
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)

Joshua 24:24 Multilingual Bible

Josué 24:24 French

Josué 24:24 Biblia Paralela

約 書 亞 記 24:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ear
Hearken
Joshua
Obey
Servants
Serve
Voice

Ear
Hearken
Joshua
Listen
Obey
Servants
Serve
Voice

Ear
Hearken
Joshua
Listen
Obey
Servants
Serve
Voice