New American Standard Bible (©1995) So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem.King James Bible So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. American King James Version So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. American Standard Version So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. Douay-Rheims Bible Josue therefore on that day made a covenant, and set before the people commandments and judgments in Sichem. Darby Bible Translation So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. English Revised Version So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. Webster's Bible Translation So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. World English Bible So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem. Young's Literal Translation And Joshua maketh a covenant with the people on that day, and layeth on it a statute and an ordinance, in Shechem. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata percussit igitur Iosue in die illo foedus et proposuit populo praecepta atque iudicia in Sychem Josué 24:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Josué hizo un pacto con el pueblo aquel día, y les impuso estatutos y ordenanzas en Siquem. Josué 24:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Josué hizo un pacto con el pueblo aquel día, y les impuso estatutos y ordenanzas en Siquem. Josué 24:25 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Josué hizo alianza con el pueblo el mismo día, y púsole ordenanzas y leyes en Sichêm. Josué 24:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Josué hizo alianza con el pueblo el mismo día, y le puso ordenanzas y leyes en Siquem. Josué 24:25 Spanish: Modern Aquel mismo día Josué hizo un pacto con el pueblo, y les dio leyes y decretos en Siquem. Josué 24:25 French: Louis Segond (1910) Josué fit en ce jour une alliance avec le peuple, et lui donna des lois et des ordonnances, à Sichem. Josué 24:25 French: Darby Et Josué fit une alliance avec le peuple en ce jour-là, et lui établit un statut et une ordonnance, à Sichem. Josué 24:25 French: Martin (1744) Josué donc traita alliance en ce jour-là avec le peuple; et il lui proposa des statuts et des ordonnances en Sichem. Josué 24:25 French: Ostervald (1744) Josué traita donc alliance avec le peuple en ce jour-là, et il lui établit des lois et des ordonnances à Sichem. Josua 24:25 German: Luther (1912) Also machte Josua desselben Tages einen Bund mit dem Volk und legte ihnen Gesetze und Rechte vor zu Sichem. Josua 24:25 German: Luther (1545) Also machte Josua desselben Tages einen Bund mit dem Volk und legte ihnen Gesetze und Rechte vor zu Sichem. Josua 24:25 German: Elberfelder (1871) Und Josua machte einen Bund mit dem Volke an selbigem Tage und stellte ihm Satzung und Recht zu Sichem. 約 書 亞 記 24:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 日 , 約 書 亞 就 與 百 姓 立 約 , 在 示 劍 為 他 們 立 定 律 例 典 章 。 約 書 亞 記 24:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 日 , 约 书 亚 就 与 百 姓 立 约 , 在 示 剑 为 他 们 立 定 律 例 典 章 。 約 書 亞 記 24:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约书亚与众民立约那一天,约书亚就与众民立约,在示剑为他们订立律例和典章。 約 書 亞 記 24:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約書亞與眾民立約那一天,約書亞就與眾民立約,在示劍為他們訂立律例和典章。 So Joshua made a covenant with the people that day and set them a statute and an ordinance in Shechem So Joshua Yhowshuwa` (yeh-ho-shoo'-ah) Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. made karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant a covenant briyth (ber-eeth') a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. with the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. that day yowm (yome) a day (as the warm hours), and set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. them a statute choq (khoke) an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage) and an ordinance mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective in Shechem Shkem (shek-em') ridge; Shekem, a place in Palestine -- Shechem.Joshua 24:25 Multilingual Bible Josué 24:25 French Josué 24:25 Biblia Paralela 約 書 亞 記 24:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |