Joshua 3:10

Amorite
Amorites
Assuredly
Canaanite
Canaanites
Dispossess
Drive
Hereby
Hittite
Hittites
Hivite
Hivites
Jebusite
Jebusites
Joshua
Perizzite
Perizzites
Per'izzites

Amorite
Amorites
Assuredly
Canaanite
Canaanites
Certainly
Dispossess
Drive
Fail
Girgashite
Girgashites
Gir'gashites
Hereby
Hittite
Hittites
Hivite
Hivites
Jebusite
Jebusites
Jeb'usites
Joshua
Midst
Perizzite
Perizzites
Per'izzites

Amorite
Amorites
Assuredly
Canaanite
Canaanites
Certainly
Dispossess
Drive
Fail
Girgashite
Girgashites
Gir'gashites
Hereby
Hittite
Hittites
Hivite
Hivites
Jebusite
Jebusites
Jeb'usites
Joshua
Midst
Perizzite
Perizzites
Per'izzites
<< Joshua 3:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Joshua said, "By this you shall know that the living God is among you, and that He will assuredly dispossess from before you the Canaanite, the Hittite, the Hivite, the Perizzite, the Girgashite, the Amorite, and the Jebusite.

King James Bible
And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.

American King James Version
And Joshua said, Hereby you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.

American Standard Version
And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite.

Douay-Rheims Bible
And again he said: By this you shall know that the Lord the living God is in the midst of you, and that he shall destroy before your sight the Chanaanite and the Hethite, the Hevite and the Pherezite, the Gergesite also and the Jebusite, and the Amorrhite.

Darby Bible Translation
And Joshua said, Hereby shall ye know that the living ùGod is in your midst, and that he will without fail dispossess from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.

English Revised Version
And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite.

Webster's Bible Translation
And Joshua said, By this ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.

World English Bible
Joshua said, "Hereby you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite out from before you.

Young's Literal Translation
and Joshua saith, 'By this ye know that the living God is in your midst, and He doth certainly dispossess from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite:

יהושע 3:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר יְהֹושֻׁ֔עַ בְּזֹאת֙ תֵּֽדְע֔וּן כִּ֛י אֵ֥ל חַ֖י בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְהֹורֵ֣שׁ יֹורִ֣ישׁ מִ֠פְּנֵיכֶם אֶת־הַכְּנַעֲנִ֨י וְאֶת־הַחִתִּ֜י וְאֶת־הַחִוִּ֗י וְאֶת־הַפְּרִזִּי֙ וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁ֔י וְהָאֱמֹרִ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃

יהושע 3:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר יהושע בזאת תדעון כי אל חי בקרבכם והורש יוריש מפניכם את־הכנעני ואת־החתי ואת־החוי ואת־הפרזי ואת־הגרגשי והאמרי והיבוסי׃

יהושע 3:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ בְּזֹאת תֵּדְעוּן כִּי אֵל חַי בְּקִרְבְּכֶם וְהֹורֵשׁ יֹורִישׁ מִפְּנֵיכֶם אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַחִתִּי וְאֶת־הַחִוִּי וְאֶת־הַפְּרִזִּי וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁי וְהָאֱמֹרִי וְהַיְבוּסִי׃

יהושע 3:10 Hebrew Bible
ויאמר יהושע בזאת תדעון כי אל חי בקרבכם והורש יוריש מפניכם את הכנעני ואת החתי ואת החוי ואת הפרזי ואת הגרגשי והאמרי והיבוסי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et rursum in hoc inquit scietis quod Dominus Deus vivens in medio vestri est et disperdat in conspectu vestro Chananeum Hettheum Eveum et Ferezeum Gergeseum quoque et Amorreum et Iebuseum

Josué 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Josué añadió: En esto conoceréis que el Dios vivo está entre vosotros, y que ciertamente expulsará de delante de vosotros a los cananeos, a los hititas, a los heveos, a los ferezeos, a los gergeseos, a los amorreos y a los jebuseos.

Josué 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Josué añadió: "En esto conocerán que el Dios vivo está entre ustedes, y que ciertamente expulsará de delante de ustedes a los Cananeos, a los Hititas, a los Heveos, a los Ferezeos, a los Gergeseos, a los Amorreos y a los Jebuseos.

Josué 3:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y añadió Josué: En esto conoceréis que el Dios viviente está en medio de vosotros, y que él echará de delante de vosotros al Cananeo, y al Heteo, y al Heveo, y al Pherezeo, y al Gergeseo, y al Amorrheo, y al Jebuseo.

Josué 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y añadió Josué: En esto conoceréis que el Dios viviente está en medio de vosotros, y que él echará de delante de vosotros al cananeo, y al heteo, y al heveo, y al ferezeo, y al gergeseo, y al amorreo, y al jebuseo.

Josué 3:10 Spanish: Modern
--Y añadió Josué--: En esto conoceréis que el Dios vivo está en medio de vosotros y que él ciertamente echará de delante de vosotros a los cananeos, los heteos, los heveos, los ferezeos, los gergeseos, los amorreos y los jebuseos:

Josué 3:10 French: Louis Segond (1910)
Josué dit: A ceci vous reconnaîtrez que le Dieu vivant est au milieu de vous, et qu'il chassera devant vous les Cananéens, les Héthiens, les Héviens, les Phéréziens, les Guirgasiens, les Amoréens et les Jébusiens:

Josué 3:10 French: Darby
Et Josué dit: A ceci vous connaîtrez que le *Dieu vivant est au milieu de vous, et qu'il dépossèdera certainement devant vous le Cananéen, et le Héthien, et le Hévien, et le Phérézien, et le Guirgasien, et l'Amoréen, et le Jébusien:

Josué 3:10 French: Martin (1744)
Puis Josué dit : Vous reconnaîtrez à ceci que le [Dieu] Fort, [et] vivant, est au milieu de vous, et qu'il chassera certainement de devant vous les Cananéens, les Héthiens, les Héviens, les Phérésiens, les Guirgasiens, les Amorrhéens, et les Jébusiens.

Josué 3:10 French: Ostervald (1744)
Puis Josué dit: Vous reconnaîtrez à ceci que le Dieu vivant est au milieu de vous, et qu'il chassera devant vous les Cananéens, les Héthiens, les Héviens, les Phéréziens, les Guirgasiens, les Amoréens et les Jébusiens.

Josua 3:10 German: Luther (1912)
Und sprach: Dabei sollt ihr merken, daß ein lebendiger Gott unter euch ist, und daß er vor euch austreiben wird die Kanaaniter, Hethiter, Heviter, Pheresiter, Girgasiter, Amoriter und Jebusiter. {~}

Josua 3:10 German: Luther (1545)
Und sprach: Dabei sollt ihr merken, daß ein lebendiger Gott unter euch ist, und daß er vor euch austreiben wird die Kanaaniter, Hethiter, Heviter, Pheresiter, Gergositer, Amoriter und Jebusiter.

Josua 3:10 German: Elberfelder (1871)
Und Josua sprach: Hieran sollt ihr wissen, daß der lebendige Gott (El) in eurer Mitte ist, und daß er die Kanaaniter und die Hethiter und die Hewiter und die Perisiter und die Girgasiter und die Amoriter und die Jebusiter gewißlich vor euch austreiben wird.

約 書 亞 記 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 書 亞 說 : 看 哪 , 普 天 下 主 的 約 櫃 必 在 你 們 前 頭 過 去 , 到 約 但 河 裡 , 因 此 你 們 就 知 道 在 你 們 中 間 有 永 生   神 ; 並 且 他 必 在 你 們 面 前 趕 出 迦 南 人 、 赫 人 、 希 未 人 、 比 利 洗 人 、 革 迦 撒 人 、 亞 摩 利 人 、 耶 布 斯 人 。

約 書 亞 記 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 书 亚 说 : 看 哪 , 普 天 下 主 的 约 柜 必 在 你 们 前 头 过 去 , 到 约 但 河 里 , 因 此 你 们 就 知 道 在 你 们 中 间 有 永 生   神 ; 并 且 他 必 在 你 们 面 前 赶 出 迦 南 人 、 赫 人 、 希 未 人 、 比 利 洗 人 、 革 迦 撒 人 、 亚 摩 利 人 、 耶 布 斯 人 。

約 書 亞 記 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约书亚说:“看哪,全地之主的约柜必在你们前面过约旦河,你们因此就知道永活的 神是在你们中间,他必把迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人和耶布斯人,从你们面前驱逐出去。

約 書 亞 記 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約書亞說:“看哪,全地之主的約櫃必在你們前面過約旦河,你們因此就知道永活的 神是在你們中間,他必把迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人和耶布斯人,從你們面前驅逐出去。
And Joshua said Hereby ye shall know that the living God is among you and that he will without fail drive out from before you the Canaanites and the Hittites and the Hivites and the Perizzites and the Girgashites and the Amorites and the Jebusites


And Joshua
Yhowshuwa`  (yeh-ho-shoo'-ah)
Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Hereby ye shall know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that the living
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
is among
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
you and that he will without fail
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
drive out
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
from before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
you the Canaanites
Kna`aniy  (ken-ah-an-ee')
a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans) -- Canaanite, merchant, trafficker.
and the Hittites
Chittiy  (khit-tee')
a Chittite, or descendant of Cheth -- Hittite, Hittities.
and the Hivites
Chivviy  (khiv-vee')
a villager; a Chivvite, one of the aboriginal tribes of Palestine -- Hivite.
and the Perizzites
Prizziy  (per-iz-zee')
inhabitant of the open country; a Perizzite, one of the Canaanitish tribes -- Perizzite.
and the Girgashites
Girgashiy  (ghir-gaw-shee')
a Girgashite, one of the native tribes of Canaan -- Girgashite, Girgasite.
and the Amorites
'Emoriy  (em-o-ree')
thus, a mountaineer; an Emorite, one of the Canaanitish tribes -- Amorite.
and the Jebusites
Yebuwciy  (yeb-oo-see')
a Jebusite or inhabitant of Jebus -- Jebusite(-s).

Joshua 3:10 Multilingual Bible

Josué 3:10 French

Josué 3:10 Biblia Paralela

約 書 亞 記 3:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amorite
Amorites
Assuredly
Canaanite
Canaanites
Dispossess
Drive
Hereby
Hittite
Hittites
Hivite
Hivites
Jebusite
Jebusites
Joshua
Perizzite
Perizzites
Per'izzites

Amorite
Amorites
Assuredly
Canaanite
Canaanites
Certainly
Dispossess
Drive
Fail
Girgashite
Girgashites
Gir'gashites
Hereby
Hittite
Hittites
Hivite
Hivites
Jebusite
Jebusites
Jeb'usites
Joshua
Midst
Perizzite
Perizzites
Per'izzites

Amorite
Amorites
Assuredly
Canaanite
Canaanites
Certainly
Dispossess
Drive
Fail
Girgashite
Girgashites
Gir'gashites
Hereby
Hittite
Hittites
Hivite
Hivites
Jebusite
Jebusites
Jeb'usites
Joshua
Midst
Perizzite
Perizzites
Per'izzites